用户名: 密码: 验证码:
越南对中国当代女性文学的接受(从2000年至今)
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
女性文学是中国当代文学的一个重要组成部分,亦是越南当代文学的一道风景。越南早于20世纪50年代就将丁玲和冰心等女作家的作品译成越南语,只是当时还没有“女性文学”这一概念。时至2000年初,铁凝、王安忆、张悦然、卫慧等众多的中国女性文学作品得以大量译介,从而为越南读者带来了与众不同的“精神食粮”。到目前为止,作为文学译介的主体,越南根据自己的社会历史背景以及文化需求对中国当代女性文学进行了自己的选择、译介与接受。本文希望通过对“中国当代女性文学在越南的接受”的探讨,对中国当代女性文学在越南的整个译介过程有一个概括性的了解。
     本文一共分为四章:第一章论述女性主义思潮和中国女性文学的发展状况;第二章梳理和分析中国当代女性文学在越南的翻译、介绍和研究情况;在第三章中,笔者选择铁凝、王安忆、卫慧、张悦然等四位具有代表性的女作家为个案来进行探讨;第四章探讨中国当代女性文学与越南当代文学的关系(包括接受、影响和比较三个方面),这一章可以视为对第二、第三章的一个总结。在论文中,笔者着重强调越南对中国当代女性文学翻译和接受的“主体性”。这反映了越南对中国当代女性文学的认识与理解的过程:从浓厚的政治立场与好奇心态的引介到系统性的绍介以及对于越南文坛热点的引发。
     最后,本文将探讨和分析中国当代女性文学对越南当代文学之影响。笔者从三个最为突出的问题进行深入讨论:分析中国当代女性文学对越南译者之影响、分析中国当代女性文学对越南读者和研究者之影响,以及中国当代女性文学对越南当代文学之影响。从此,一方面可以肯定中国当代女性文学与越南当代文学的密切联系,另一方面也可以指出中国当代女性文学在越南译介的不足之处。
     一部文学作品的命运,很大程度上,是由读者阅读与接受的过程所决定。翻译正是一种特殊的阅读与接受,其中,历史的规律性与偶然性、文化的相遇与冲突在一个复杂系统中被结合起来。中国当代女性文学通过在越南的译介与接受的过程,已经得到了新的生命,并还将延续下去,从而成为越南当代文学的一个“同行者”。
The feminist literature is an important part of China contemporary literature, also is a landscape of contemporary Vietnamese literature. Vietnam translated Ding ling and Bing Xin works into Vietnamese as early as early20th century in the50s, but at that time the concept of feminist literature still didn't exist. At the beginning of the year2000, Wang Anyi, Zhang Yueran, Wei Hui, Tie Ning and many other Chinese feminist literature works were translated which brought about extraordinary "Spiritual food" to Vietnamese readers. So far, as the subject of literary translation, Vietnam has according its historical background and the cultural demand for Chinese contemporary feminist literature demand decided on its choice of translation and reception.
     This paper hopes to understand the whole concise process of Chinese feminist literature translation into Vietnam through discussing "Chinese contemporary feminist literature acceptance in Vietnam"
     This paper is divided into four chapters:the first chapter discusses feminist thought and China feminist literature development status; the second chapter combs and analysis Chinese contemporary feminist literature in Vietnam, the translation and research situation; in the third chapter, the author chooses Tie Ning, Wang Anyi, Wei Hui, Zhang Yue Ran and four other female writers representative as a case study to carry on the discussion; the fourth chapter discusses the relationship between China contemporary feminist literature and contemporary Vietnamese literature (including receiving, and compare the effect of three aspects), this chapter can be regarded as a summary of the second, third chapter.
     In this thesis the author emphasizes on the Chinese contemporary feminist literature translation and acceptance by Vietnam, this reflects the process of Vietnam to get to know and understand the Chinese Contemporary Feminist Literature. from the strong political point and curiosity to the systematic introduction about Vietnam which became a hot spot.
     Finally, this paper will discuss and analyze the impact of Chinese contemporary feminist literature on contemporary Vietnamese literature. The author from the three most outstanding issues discuss in-depth:analysis of the impact of Chinese contemporary feminist literature on Vietnamese readers and researchers, Chinese influence analysis of contemporary feminist literature on Vietnamese translators, and China contemporary female literature on contemporary Vietnamese literature. Hence we can confirm that Chinese contemporary feminist literature and contemporary Vietnamese literature have have close contacts, on the other hand, it can be pointed out that Chinese contemporary feminist literature translation in Vietnamese poses some deficiencies.
     A literature work's fate, to great extent, is decided by the readers' reading and acceptance process. Translation is a kind of special reading and acceptance, of which, the laws of history, culture and chance encounter and conflict in a complex system are combined. Chinese contemporary feminist literature through translation and acceptance process in Vietnam has received a new life, and will continue to be contemporary Vietnamese literature,"companion".
引文
① 洪子诚《中国当代文学教程》,北京大学出版社,2010年,前言3页。
    ① 陈明山:《中国当代文学批评》,社会科学出版社,2004年,第298页。
    ① 同上、第294页。
    ② 黎辉萧:《中国新时期小说1976-2000》,河内国家大学出版社,2007年,第226页。
    ③ 陈黎花争:《20世纪末-21世纪初中国散文》,胡志明市、国家大学出版社,2010年。
    ④ 阮氏贤:《当前中国女性文学》,越南通信科学院出版,2010年。
    ⑤ 阮文元:《铁凝《玫瑰门》中的性平等的渴望》,硕士学位论文,越南文学院,2011年。
    ① 阮氏贤:《汉英妇女与法律词典》越南版,中国对外翻译出版社,1995年。
    ② 芳榴:《20世纪西方文学批评理论》,越南文学出版社2001,599-600页。
    ① 阮降香:女性文学及20世纪法国女权文学若干趋势,http//khoavanhocngonngu.edu.vn/home/index.php,2010。
    ② 同上。
    ③ 何玲:《女权文学座谈-旧事重讲》,http://giaitri.vnexpress.net/tin-tuc/sach/lang-van/toa-dam-van-hoc-nu-quyen-chuyen-cu-noi-lai-2136390.html.2010。
    ① 刘思谦:《女性文学这个概念》,南开学报,2005年02期。
    ① 参见:陈文松:《全球化的两面性》,河内:世界出版社,2000年版;Roland Blum《全球化》,阮磷雄军、阮文躲译,河内:国家政治出版社,2000年版Dani Rodeik, Frederique Sachwald, Francois Nicholas等:《地区化与全球化——国际加入进程两方面》,何荣、阮文民等译,河内:社会科学通信院,2000年版:多作者:《地区化与全球化——对发展中国家的机会与挑战》,河内:社会科学通信院,2000年版。
    ② 邓清黎:《越南在全球化过程中——民族文化在与强国文化关系历史中的地位》,《文学》杂志,1999年,第3期;何公才:《文化交流——民族文化力量的源泉》,《文学》杂志,1999年,第11期;范洪江:《全球化与民族文化认同的问题》,《文艺》报,2000年2月19日;黄国海:《在全球化趋势中的越南文化本领》,《文艺》报,2000年3月18日。
    ① 王智闲:《大浴女》越语译本后序,作协出版社,2006年。
    ② 主智闲:《尤雨之城》越语译本序文,作协出版社,2004年。
    ② 王智闲:《象卫慧一样疯狂》越语译本序文,作协出版社,2003年。
    ③ 同上。
    ④ 明君:《(象卫慧一样疯狂>是不是文学作品》,《胡志明市教育报》,2004年11月20日版
    ① 阮春日:《十爱》越语译本序文》,妇女出版社,2007年(转载)。
    ② 陈有校:《外国资产文艺在南越美统区的影响》,《南越在美国统治制度下的文化文艺》,文化出版社,1977年。
    ① 胡士协:《关于若干新时期中国文学的问题》,胡志明市国家大学出版社,2003年,第157页。
    ① 陈明山:《中国当代文学批评》,社会科学出版社,2004年,第298页。
    ② 黎辉萧:《中国新时期小说1976-2000》,河内国家大学出版社,2007年,第226页。
    ③ 同上,第228页。
    ④ 黎辉萧:《中国新时期小说1976-2000》,河内国家大学出版社,2007年,第232页。
    ① 陈黎花争:《20世纪末-21世纪初中国散文》,胡志明市、国家大学出版社,2010年,第71页。
    ② 刘思谦:《女性文学这个概念》,南开学报,2005年02期。
    ① 阮氏贤:《当前中国女性文学》,越南通信科学院山版,2010年,第27页。
    ② 同上,第27页。
    ① 阮氏贤:《当前中国女性文学》,越南通信科学院出版,2010年,第69页。
    ② 同上。
    ③ 阮氏贤:《当前中国女性文学》,越南通信科学院出版,2010年,第100页。
    ④ 同上,第101页。
    ⑤ 同上,第109页。
    ① 黎辉萧:《中国改革开放时期的小说》,教育出版社,2011年,第90页。
    ② 同上,第93页。
    ③ 同上,第100页。
    ④ 同上,第116页。
    ⑤ 黎辉萧:《中国改革开放时期的小说》,教育出版社,2011年,第226页。
    ⑦ 黎辉萧:《中国改革开放时期的小说》,教育出版社,2011年,第295页。
    ③ 范映星:《关于越南的当代中国文学研究与批评介绍、翻译的了解》,河内国家大学出版社,2004年。
    ④ 阮文元:《铁凝《玫瑰门》中的性平等的渴望》,硕士学位论文,越南文学院,2011年。
    ⑤ 范唯敏:《《像卫慧疯狂的》性欲和爱情”》,文献大学,2010年。
    ⑥ 武氏清心:《铁凝小说中的女性问题》,胡志明市、国家大学出版社,2007年.
    ① 黎氏红鸾:《琼瑶在越南》,胡志明市国家大学-社会科学与人文大出版社,2011年。
    ② 胡士协:《读若干中国现代文学被翻成越南语》,文艺杂志51期,2004年12月19日.
    ③ 陈善道:《中国当代文坛的三大美人》,人民报,2002年12月17日。
    ① 黄疆:《越南市场上的中国文学》,家庭推销报,2006年8月14日。
    ② 胡庆云:《现代文学里的性欲和身体写作》,人文社会与科学大学,文学和语言系,2012年。
    ① 陈氏秋香:《另类文学,中国文坛的一个新现象》,河内师范大学学报,2005年.
    ② 同上。
    ③ 陈黎花争:《妇女和己行文学》,胡志明市,人文社会与科学大学,语言和文学杂志2009年9月19日。
    ① 陈黎花争:《妇女和己行文学》,胡志明市,人文社会与科学大学,语言和文学杂志2009/9/19)。
    ② 陈氏秋香:《另类文学美女充满了中国文坛》,劳动报2004年3月28日。
    ③ 《棉棉-人生迷惑的女作家》,教育与时代报2004年10月20日。
    ④ 郭贤《Anchee Min和两个女人之间的故事》,http://giaitri.vnexpress.net/tin-tuc-1972530.html,2008年10月24日。
    ⑤ 阮本:《红杜鹃不仅是一本性感的书》,http://giaitri.vncxpress.net/tin-tuc/gioi-sao/trong-nuoc/nguyen-ban-hoa-do-quyen-do-khong-chi-la-sach-sexy-1880075.html,2004年6月26日。
    ① 何玲:《长恨歌将世界来到中国》, http://giaitri.vnexpress.net,星期五2008年5月15日。
    ② 忠义:《英国情人-虹影》,南方文化公司版权收买,妇女出版社出版2006年12月。
    ③ 吴氏金菊:《乌鸦:没有什么事不敢干》,http://tuoitre.vn/Van-hoa-Giai-tri/Van-hoc/13069/qua-den-khong-cai-gi-la-khong-dam-lam.html,2003年12月18日。
    ④ 单阳《郭小橹-对中国文学的新发现》,http://dantri.com.vn/nhip-song-tre/an-tuong-la-cua-van-hoc-trung-quoc-192738.htm 2007年08月17日。
    ⑤ http://giaitri.vnexpress.net/tin-tuc/gioi-sao/trong-nuoc/ve-tue-bi-hiem-qua-quyet-ua-nhuc-duc-1881263.html。
    ⑥ http://tuoitre.vn/Pages/Printview.aspx?ArticleID=5292。
    ⑤ 秋水:《美女作家被推定出任中国作家协会主席》http://www.tienphong.vn/van-nghe/67181,2006年11月19日。
    ① 青玄:《色戒—再生张爱玲作家》,http://www.baomoi.com,2008年1月22日。
    ② 锐英:《她世界的女作家》,http://my.opera.com/xakuxuxi/blog/show.dml/1759896,2008年02月23日。
    ③ 锐英:《莫言笔下的张悦然》,http://tuanvietnam.vietnamnet.vn,2008年06月13日。
    ④ 锐英:《文坛80后的“两生花”:郑小琼和张悦然》,年轻文艺报,2008年2月25日。
    ⑤ 锐英:《春天的树还唱歌》,http://my.opera.com/xakuxuxi/blog/show.dml/1759739,2008年2月23日。
    ⑥ 锐英:《残雪—为了报仇写小说》,http://my.opera.com/xakuxuxi/blog/show.dml/1769193,2008年02月27。
    ① 古墓:《残雪作者的我心目中的伟大作品》,http://giaitri.vnexpress.net/tin-tuc/sach/lang-van/tac-pham-vi-dai-trong-mat-toi-1902202.html,2006年02月09日。
    ② 武风造:《当代视野下的女性文学》,http://www.vanhoahoc.vn/nghien-cuu/van-hoa-the-gioi/van-hoa-trung-hoa/1178-vu-phong-tao-van-hoc-nu-tinh-trung-quoc.html,2009年04月13日。
    ① 王智闲:《大浴女》越语译本后序,作协出版社,2006年。
    ② 同上。
    ① 王智闲:《无雨之城》越语译本序文,作协出版社,2004年。
    ① 王智闲:《各个文化对话的小说》,第9期文艺报,2006年。
    ① 黎辉萧:《铁凝女文士,“偏心”女性?》,公安文艺杂志,第76期,2008年3月17日。
    ② 同上。
    ③ 同上。
    ④ 同上。
    ⑤ 妙龄:《铁凝——永远不放弃等待》,文艺报,第22期,2012年6月2日。
    ① 山黎:《铁凝与“大浴女”作品》,文艺杂志,第15期,2013年4月12日。
    ① 山黎:《大浴女》,青年出版社出版,2003年。
    ② 王智闲:《无雨之城》越语译本序文,作协出版社,2004年。
    ③ 同上。
    ④ 山黎:《无雨之城》越语译本序文,作协出版社,2004年。
    ① 王智闲:《大浴女》越语译本序文,作协出版社,2006年。
    ② 王智闲:《第十二夜》越语译本序文,作协出版社,2006年。
    ① 山黎:《大浴女》越语译本序文,作协出版社,2006年。
    ② 铁凝:《玫瑰门》越语译本序文,作协出版社,2006年。
    ③ 同上。
    ④ 《玫瑰门》,摘引,请查看第6页
    ⑤ Cixous:Le Rire de la Meduse, La Jeune Nee,根据邓冯军资料:从Simone de Beauvoir到Judith Butler的妇女伦,O风电子杂志。
    ⑥ 铁凝:《玫瑰门》越语译本序文,作协出版社,2006年。
    ① 陈黎花争:《20世纪末-21世纪初中国散文》,胡志明市、国家大学出版社,2010年,第141页。
    ② 陈黎花争:《20世纪末-21世纪初中国散文》,胡志明市、国家大学出版社,2010年,第142页。
    ① 黎辉萧:《中国在改革开放时期的小说》,教育出版社出版,2011年,第226页。
    ① 武氏青心:《铁凝小说中的女性问题》,胡志明市、国家大学出版社,2007年,第13页。
    ② 同上,第14页。
    ③ 同上,第23页。
    ④ 武氏清心:《铁凝小说中的女性问题》,胡志明市、国家大学出版社,2007年,第32页。
    ① 武氏清心:《铁凝小说中的女性问题》,胡志明市、国家大学出版社,2007年,第39页。
    ② 同上:第42页。
    ③ 同上:第43页。
    ④ 同上:第45页。
    ⑤ 武氏清心:《铁凝小说中的女性问题》,胡志明市、国家大学出版社,2007年,第47页。
    ① 阮玉幸:《却深入了解铁凝的《大浴女》的女人形象》,顺化师范大学,2012年,第4页。
    ② 阮文元:《铁凝《玫瑰门》中的性平等的渴望》,硕士学位论文,越南文学院,2011年。
    ① 阮文元:《铁凝《玫瑰门》中的性平等的渴望》,硕士学位论文,越南文学院,2011年,第18页。
    ② 阮文元:《铁凝《玫瑰门》中的性平等的渴望》,硕士学位论文,越南文学院,2011年,第37页。
    ③ 同上,第67页。
    ④ 黎氏青香:《《玫瑰门》中的女士形象》》,顺化师范大学出版社,2011年,第8页。
    ② 黎氏青香:《《玫瑰门》中的女士形象》》,顺化师范大学出版社,2011年,第60页。
    ① 陈明山:《中国当代文学批评》,社会科学出版社,2004年,第434页。
    ② 黎辉萧:《中国新时期小说1976-2000》,河内国家大学出版社,2007年,第226页。
    ③ 陈黎花争:《20世纪末-21世纪初中国散文》,胡志明市、国家大学出版社,2010年,第153页。
    ① 阮氏贤:《当前中国女性文学》,越南通信科学院出版,2010年,第42页。
    ② 庆芳:《王安忆的平淡而顽强的人物》,http://tuanvietnam.vietnamnet.vn/nhung-nhan-vat-binh-than-ma-manh-me-cua-vuong-an-uc-p,2009年07月10。
    ① http://radio.vnmedia.vn/Listen.aspx?title=cafe-sach--so-06-truong-han-camp3&cid=27&rid=717。
    ① 黄庸:《《长恨歌》——桃花搏命》,http://nld.com.vn/van-hoa-van-nghe/truong-han-ca-hong-nhan-phan-bac-149997.htm,2006年5月4日。
    ⑤ 王智闲:《长恨歌》越语译本后序,vuongtrihai-vuongtrinhan.blogspot.com/2008/10/trng-hn-ca.html2,2008年。
    ① 王智闲:《长恨歌》越语译本后序,vuongtrihai0vuongtrinhan8 logspot8coml'il'ltrng0hn0ca8html',2008年。
    ② 荷玲:《《长恨歌》带全世界来到中国》,http://giaitri.vnexpress.net/tin-tuc/sach/lang-van/truong-han-ca-dua-the-gioi-den-voi-trung-quoc-2139064.html,2008年5月15日。
    ① 陈黎花争:《20世纪末-21世纪初中国散文》,胡志明市、国家大学出版社,2010年,第151页。
    ① 美完:王安忆创作《长恨歌》采用的诗学,顺华师范大学,2010年,第20页。
    ② 美完:王安忆创作《长恨歌》采用的诗学,顺华师范大学,2010年,第56页。
    ③ http://vietbao.vn/Van-hoa/Ra-mat-phim-Than-thoai-va-Truong-han-ca/40099346/183/,2007年1月。
    ① 山黎:《《逃之天天》越语译本序文》,作协出版社,2009年,第3页。
    ② 山黎:《《逃之天天》越语译本序文》,作协出版社,2009年,第4页。
    ③ 陈黎花争:《20世纪末-21世纪初中国散文》,胡志明市、国家大学出版社,2010年,第152页
    ① 海皇:《《逃之夭天》越语译本序文》,http://afamily.vn/phu-nu-gia-dinh/tham-sac-hoa-dao-chuyen-mot-mam-cay-lon-len-trong-con-bao-2011080210196950.chn,,2011年08月03日。
    ② http://thuylvp.wordpress.com/2009/06/03/dao-chi-yeu-yeu/。
    ① 王智闲:《像卫慧那样疯狂》越语译本序文,作协出版社,2003年。
    ② 明军:《像卫慧那样疯狂,是否文学作品?》,胡志明市教学报,2004年11月20日。
    ③ 宇怀,陈傅:《当今知识报》,2004年第512。
    ④ 黎辉萧:《中国新时期小说1976-2000》,河内国家大学出版社,2007年,第299页。
    ③ 范秀朱:《中国新生代小说》,军队文艺杂志2001年2月第2期。
    ④ 同上。
    ⑤ 胡士协:《读若干中国现代文学被翻成越南语》,文艺杂志51期,2004年12月19日。
    ② 陈黎花争:《另类文学为什么还没吸引越南读者?》,http://tintuc.xalo.vn。
    ③ 陈善道:《中国当代文坛的三大美人》,人民报,2002年12月17日。
    ④ 同上。
    ⑤ 陈黎花争:《20世纪末-21世纪初中国散文》,胡志明市、国家大学出版社,2010年,第163页。
    ③ 陈黎花争:《20世纪末-21世纪初中国散文》,胡志明市、国家大学出版社,2010年,第165页。
    ④ 阮氏贤:《当前中国女性文学》,越南通信科学院出版,2010年,第55页。
    ⑤ 陈孟豪:《年轻作家看翻译中国文学》,http://vietbao.vn/Giai-tri/Van-hoc-dich-Trung-Quoc-qua-goc-nhin-cua-nha-van-tre/20135380/235/。
    ⑥ http://giaitri.vnexpress.net/tin-tuc/gioi-sao/trong-nuoc/tran-thuy-mai-noi-dai-cuoc-song-tu-cac-nhan-vat-1885629.html。
    ⑥ 蓝桥:《《像卫慧那样疯狂》义回来》,http://tuanvietnam.vietnamnet.vn/dien-cuong-nhu-ve-tue-lai-tai-xuat,2007年7月18日。
    ② 郭贤:《卫慧:我是谁?》,http://tuanvietnam.vietnamnet.vn/ve-tue-toi-la-ai-giua-cuoc-doi-nav
    ③ 同上。
    ④ 同上。
    ⑤ 杜中顺:《中国另类文学考察》,胡志明市人文与社会科学大学,2009年,第87页。
    ⑥ 同上。
    ⑦ 同上,第88页。
    ⑧ 丁秋贤:《译者阮丽芝及其数字》http://tintuc.xalo.vn。
    ① 胡士协:《读若干中国现代文学被翻成越南语》,文艺杂志51期,2004年12月19日。
    ② 蓝桥:《《像卫慧那样疯狂》又回来》,http://tuanvietnam.vietnamnet.vn/dien-cuong-nhu-ve-tue-lai-tai-xuat,2007年7月18日。
    ③ 王智闲:《像卫慧那样疯狂》,再版第一次,越南协会出版社,2003.
    ① 山黎:《中国女士围绕城市问题》,http://giaitri.vnexpress.net/tin-tuc/gioi-sao/trong-nuoc/nu-si-trung-quoc-xoay-quanh-van-de-thanh-thi-1881251.html.
    ② 同上。
    ③ 陈黎花争:《20世纪末-21世纪初中国散文》,胡志明市、国家大学出版社,2010年,第163页。
    ④ 同上,第164页。
    ⑤ 陈孟豪:《年轻作家眼里的中国翻译文学》,http://vietbao.vn/Giai-tri/Van-hoc-dich-Trung-Quoc-qua-goc-nhin-cua-nha-van-tre/20135380/235/]。
    ⑥ 范维敏:《《像卫慧那样疯狂》里的爱还是性?》,胡志明市文献大学,2010年,第32页。
    ① 同上,第69页。
    ② 范维敏:《《像卫慧那样疯狂》里的爱还是性?》,胡志明市文献大学,2010年,第73页。
    ③ 同上,第97页。
    ④ 同上,第102页。
    ⑤ 武氏妮娜:《‘像卫慧那样疯狂’里的另类性质》,顺化师范大学,2012年,第11页。
    ③ 武氏妮娜:《‘像卫慧那样疯狂’里的另类性质》,顺化师范大学,2012年,第27页。
    ① 锐英:《莫言笔下的张悦然》(Mac Ngon viet ve nha van 8x Truong Duyet Nhien), http://tuanvietnam.vietnamnet.vn,2008年06月13日。
    ① 同上。
    ② 阮春日:《十爱》越语译本序文》,妇女出版社,2007年(转载)。
    ① 黄玉菲:《中国女作家让世界惊讶》(giong van nu Trung Quoc lam ngac nhien the giai), http://trumhemcut.blogspot.com,2011年5月。
    ② 陈猛豪:《应不应该背对中国当代文学》(Co nen quay lung lai vai van hoc duong dai Trung Quoc) http://www.phongdiep.net,2007年7月11日。
    ③ 贤香、潘玄书:《中国对另类文学很冷淡》(Trung Quoc rat tha a vai Linglei), http://vnexpress.com,2005年10月27日。
    ⑤ 阮春日:《水仙已乘鲤鱼去》,越语译本序文》,妇女出版社,2006。
    ① 阮氏锦绒:“中国另类文学在越南的接受”(Van hoc Linglei Trung Quoc va su tiep nhan a Viet Nam),胡志明市人文社会科学大学,2010,第40页。
    ② 陈黎花争:《20世纪末-21世纪初中国散文》,胡志明市、国家大学出版社,2010年,第183页。
    ① 阮氏锦绒:“中国另类文学在越南的接受”(Van hoc Linglei Trung Quoc va su tiep nhan a Viet Nam)胡志明市人文社会科学大学,2010,第59页。
    ② 张悦然:《黑猫不睡》,阮春日翻译,妇女出版社,2006。
    ③ 阮进雄:《在越南的中国80后文学》(Van hoc 8X Trung Quoc a Viet Nam),胡志明市人文社会科学大学,2009,第28页。
    ① 阮进雄:《在越南的中国80后文学》(Van hoc 8X Trung Quoc a Viet Nam),胡志明市人文社会科学大学,2009,第29页。
    ② 同上:第34页。
    ③ 阮氏锦绒:“中国另类文学在越南的接受”(Van hoc Linglei Trung Quoc va su tiep nhan a Viet Nam),胡志明市人文社会科学大学,2010,第84页。
    ④ 同上,第85页。
    ① 同上:第86页。
    ② 阮氏锦绒:《中国另类文学在越南的接受》(Van hoc Linglei Trung Quoc va su tiep nhan a Viet Nam),胡志明市人文社会科学大学,2010,第101页。
    ③ 杜忠顺:《考察中国另类文学》 (Khao sat van hoc Linglei Trung Quoc),胡志明市人文社会科学大学,2009,第78页。
    ① 陈黎花争:《20世纪末-21世纪初中国散文》,胡志明市、国家大学出版社,2010年,第184页。
    ① 杜黄耀:《梦魔》,岘港出版社,2007年,第23页。
    ② 陈氏秋香:《另类文学-中国文坛上一个新现象》(Van hoc linglei-mot hien turong moi tren van dan Trung Quoc), http://stdb.hnue.edu.vn/portal/journals.php?articleid=1253,2006.
    ③ 杜黄耀:《梦魔》,岘港出版社,2007年,第2页。
    ④ 范春元:《文章里的肉感》,(Nhuc cam trong van chuang),giaitri.vnexpress.net/tin.../nhuc-cam-trong-van-chuong-2140399.html,2007年01月27日。
    ⑤ 杜黄耀:《梦魔》,岘港出版社,2007年,第5页。
    ⑥ 范春元:《文章里的肉感》,(Nhuc cam trong van chuong),giaitri.vnexpress.net/tin.../nhuc-cam-trong-van-chuong-2140399.html,2007年01月27日。
    ① 陈孟豪:《年轻作家眼里的中国翻译文学》,http://vietbao.vn/Giai-tri/Van-hoc-dich-Trung-Quoc-qua-goc-nhin-cua-nha-van-tre/20135380/235/].
    ② 同上。
    ③ 阮怀秋:《认识另类不仅只把她们看作一个文学潮流,也可看做社会潮流》(Nhin nhan Linglei khong chi nhu mot trao luu van hoc ma con nhu "mot trao luu xa hoi"),河内社会科学与人文大学,2007,第11页。
    ① 墙薇:《中国现代文学正在攻击越南书籍市场》,(Van hoc hien dai Trung Quoc tan cong thi truong sach Viet) http://phongdiep.net/default.asp?action=article&ID=2283).
    ② 秋竹:《为什么另类文学潮流没有能够完全吸引越南读者》,教育学科,胡志明社会科学与人文学院,2005年9月11日。
    ③ 贤香,潘玄书:《中国对另类漠不关心》,http://vnexpress.com。
    ① http://vietbao.vn/Van-hoa/Nu-nha-van-Trung-Quoc-duong-dai-truc-dien-va-chat-chua/40000374/105/
    ② 何玲(HaLinh):http://giaitri.vnexpress.net/tin-tuc/sach/lang-van/van-hoc-danh-cho-nu-gioi-bung-no-o-trung-quoc-2136792.html。
    ③ 陈黎花争:《中国当代女性文学的几个方面》,《文学研究杂志》第十期,2009(第17-27页)。
    ④ 陈明山:《中国当代文学批评》,社会科学出版社,2004年,第298页。
    ⑤ 黎辉萧:《新感受中国的文化与文学》,河内国家大学出版社,2004年,第370页。
    ① 陈庭献:《该不该转而反对中国当代文学?》,http://vtc.vn/13-159892/giai-tri/co-nen-quay-lung-voi-van-hoc-duong-dai-trung-quoc.htm),11/07/2007.
    ② 王智闲:《像卫慧那样疯狂》,再版第一次,越南协会出版社,2003.
    ③ 胡士协:《读若干中国现代文学被翻成越南语》,文艺杂志51期,2004年12月19日。
    ④ 陈庭献http://vietbao.vn/Van-hoa/Nu-nha-van-Trung-Quoc-duong-dai-truc-dien-va-chat-chua/40000374/105/
    ⑤ 福艺:《中国文学在越南-翻译质量低》,http://www.baovanhoa.vn/VANHOC/20449.vho,2009年9月25日。
    ⑥ 阮雪幸:《翻译唐诗在越南》,河内社会科学与人文大学,2006,第78页。
    ① 贤香:《中国不注重另类》,http://vietbao.vn/Van-hoa/Phan-Huyen-Thu-Trung-Quoc-rat-tho-o-voi-Linglei?10931755/181。
    ② 《女权在越南文学还不强》,http://vietbao.vn?Van-hoa?Nu-quyen-trong-van-chuong-nu-Vn-chua-manh/44045047/105/,2004年8月15日。
    ③ 《女权在越南文学还不强》,http://vietbao.vn?Van-hoa?Nu-quyen-trong-van-chuong-nu-Vn-chua-manh/44045047/105/,2004年8月15日。
    ① 潘玄书:《中国对另类漠不关心》,http://vnexpress.com。
    ① 阮玉资:《无尽的田野》,胡志明市,青年出版社,2005年,第169页。
    ② 同上,第190页。
    ③ 同上。
    ④ 阮玉资:《无尽的田野》,胡志明市,青年出版社,2005年,第164页。
    ⑤ 陈氏秋香:《另类文学——中国文坛上新的现象》,河内师范大学文学学刊,2009年09月14日。
    ⑥ 杜黄耀:《梦魔》,岘港出版社,2007年,第12页。
    ⑦ 同上。
    ⑧ 同上。
    ⑨ 杜黄耀:《梦魔》,岘港出版社,2007年,第23页。
    ② 依班:《我是妇女》,胡志明市,妇女出版社,2006年,第45页。
    1. 白烨.女性文学的新视角[J].文汇报,2000,(10).
    2. 鲍晓兰主编.西方女性主义研究评价[M].北京:三联书店,1995.
    3. 曾胜.性面具与视觉愉悦-对近期女性题材电影的女性主体性分析[J].当代电影,2006,(02).
    4. 陈惇、孙景尧、谢天振.比较文学[M].教育出版社,1997.
    5. 陈飞.二十世纪中国妇女文学史著述论[J].文学评论,2002年第4期
    6. 陈惠芬.神话的窥破---九十年代的女性写作[M].上海:上海社会科学院出版社,1996
    7. 陈建华.俄罗斯人文思想与中国[M].重庆出版社,2011(10)
    8. 陈骏涛.中国女性写作的腾跃[J].博览群书,1996,(9)
    9. 陈晓明.无限的女性心理学:陈染略论[J].小说评论,1996年第3期
    10. 陈骏涛.关于当代中国(大陆)三代女批评家的笔记[J].东南学术,2003年第1期
    11. 陈顺馨.中国当代文学的叙事与性别[M].北京:北京大学出版社,1995.
    12. 陈顺馨,戴锦华.妇女,民族与女性主义[M].北京:中央编译出版社,2004
    13. 陈顺馨.论述中的”女性写作”,见5中国现代文学论集---研究方法与评价[J].第167页,香港中文大学中国语言文学系编,1999
    14. 陈志红.反抗与困境---女性主义文学批评在中国[M].杭州:中国美术学院出版社,2002
    15. 川张京媛主编.当代女性主义文学批评[M].北京:北京大学出版社,1992.
    16. 戴锦华.涉渡之舟---新时期中国女性写作与文化[M].北京:北京大学出版社,2007
    17. 戴锦华.奇遇与突围---90年代女性写作[J]小说评论,1996年第5期
    18. 戴锦华.诗歌的女性视野---关于“中国女性诗歌文库”的多边对话[J].载中华读书报,1997(12)
    19. 邓利.新时期女性主义文学批评的发展轨迹[M].北京:中国社会科学出版社,2007
    20. 戴锦华.陈染:个人和女性的书写[J].当代作家评论,1996,(03).
    21. 董瑾.困惑与超越—铁凝、王安忆作品之解读[J].上海文论,1991,(4)
    22. 董之林.女性写作与历史场景[J].文学评论,2000,(6).
    23. 杜芳琴.女性观念的衍变[M].妇女研究丛书,开封:河南大学出版社,1988.
    24. 杜芳琴,王向贤主编.妇女与社会性别研究在中国(1987—2003)[M].天津:天津人民出版社,2003
    25. 樊星.新生代女作家的“诗化”小说论[J].湖北大学学报,2006,(5)
    26. 郭力.二十世纪中国女性文学的生命意识[M].哈尔滨:黑龙江教育出版社,2002.
    27. 贺桂梅.当代女性文学批评的三种资源[J].文艺研究,2003年第6期
    28. 贺桂梅.当代女性文学批评的三种资源[J].新华文摘,2004,(3).
    29. 洪子诚.中国当代文学史[M].北京大学出版社,2009.
    30. 李小江等主编.女性?主义[M].南京:江苏人民出版社,2000
    31. 李小江.女人读书[M].南京:江苏人民出版社,2006
    32. 李小江.夏娃的探索[M].妇女研究丛书,开封:河南大学出版社,1988.
    33. 李小江.改革与中国女性群体意识的觉醒[J].社会科学战线,1988年4期
    34. 李银河.女性权力的崛起[M].北京:中国社会科学出版社,1997.
    35. 李银河.女性权力的崛起[M].北京:文化艺术出版社,2003
    36. 李银河.女性主义[M].济南:山东人民出版社,2005
    37. 李洁非.她们自己的小学[J].当代作家评论,1999,(5)
    38. 李运抟.中国当代现实主义文学六十年[M].百花洲文艺出版社.2008年.
    39. 李未醉.中外文化交流与华侨华人研究[M].华龄出版社,2006.
    40. 粱巧娜.性别意识与女性形象[M].北京:中央民族大学出版社,2004
    41. 廖冬梅.”嬉戏诸神”与”话语狂欢”---论20世纪80年代中期以来女性小说叙事策略中的”重写”与”细仿”[J].吉林教育学院学报,2006年第11期
    42. 林丹娅.当代中国女性文学史论[M].厦门:厦门大学出版社,1995
    43. 林丹娅.当代中国女性文学史论[M].厦门:厦门大学出版社,2003.
    44. 林树明.女性主义文学批评在中国[M].贵阳:贵州人民出版社,1995
    45. 林树明.女性主义文学批评在中国大陆的传播[J].社会科学研究,1999年
    46. 林树明.多维视野中的女性主义文学批评[M].北京:中国社会科学出版社,2004
    47. 林树明.女性文学研究!性别诗学与社会学理论[J].贵州社会科学,2007
    48. 林幸谦.荒野中的女体---张爱玲女性主义批评Ⅰ[M].桂林:广西师范大学出版社,2003
    49. 林幸谦.女性主体的祭奠---张爱玲女性主义批评11[M].桂林:广西师范大学出版社,2003
    50. 凌宇.中国现代文学史[M].海口:南海出版公司,2006.
    51. 刘霓.社会性别---西方女性主义理论的核心概念[J].国外社会科学,200年第6期
    52. 刘思谦.”娜拉”言说---中国现代女作家心路历程[M].上海:上海文艺出版社,1993
    53. 刘思谦.女性文学:女性,妇女,女性主义,女性主义文学批评[J].南方文坛,1998年第2期
    54. 刘思谦.性别理论与女性文学研究的学科化[J].文艺理论研究,2003年第1期
    55. 刘思谦.女性文学这个概念[J].南开大学学报,2005年第2期
    56. 刘思谦.性别:女性文学研究的关键词[J].洛阳师范学院学报,2005年第6期
    57. 刘雪峰.女性文学文本特征的基本范畴界说[J].东北师大学报,2001,(06).
    58. 刘岩.西方现代戏剧中的母亲身份研究[M].北京:中国书籍出版社,2004
    59. 刘岩,邱小轻,詹俊峰.女性身份研究读本[M].武汉:武汉大学出版社,2007.
    60. 刘艳琳.家族母题文学中女性形象的当代性.求索[J].CSSCI,2009(5).
    61. 刘艳琳.女性成长体验与二十世纪中国女性书写.西南师大学报[J].CSSCI,2010(4).
    62. 刘艳琳.20世纪中国文学女性生生命体验的性别书写[D].湖南师范大学,2010.
    63. 刘艳琳.生命体验与当代中国女性文学走向.求索[J].CSSCI,2010(5).
    64. 卢升淑.中国现当代女性文学与母性[D].中国社会科学院研究生院,2000.
    65. 罗斯玛丽#帕特南.童.女性主义思潮导论[M].武汉:华中师范大学出版社,2002
    66. 罗婷.女性主义文学批评在西方与中国[M].北京:中国社会科学出版社,2004
    67. 马春花.中国当代女性文学思潮论[D].山东师范大学.2006
    68. 孟悦,戴锦华.浮出历史地表:现代妇女文学研究[M].北京:中国人民大学出版社,2004
    69. 饶竼子.中国文学学在东南亚[M].暨南大学出版社,1999.
    70. 颜保。越南文学与中国文化,载卢蔚秋编东方比较文学论文集[M].湖南文艺出版社,1997
    71. 杨珺.二十世纪九十年代女性散文的主体建构[D].河南大学,2006.
    72. 杨莉馨.异域性与本土化:女性主义诗学在中国的流变与影响[M].北京:北京大学出版社2005
    73. 杨启刚.卫慧与棉棉[J].东方艺术,2000,(1)
    74. 夏康达、王晓平.研究国外中国文学二十世界[M].天津人民出版社,1992,(12)
    75. 月戴锦华,涉渡之舟新时期中国女性写作与女性文化[M].北京:北京大学出版社,2007
    76. 赵树勤.女性文化学[M].桂林:广西师范大学出版社,2006.
    77. 禹建湘.徘徊在边缘的女性叙事[M].北京:九州出版社,2004
    78. 张炯.新中国文学史[M].文艺海协出版社,1999年.
    79. 张京媛主编.当代女性主义文学批评[M].北京大学出版社,1992年版.
    80. 朱云影.中国文化对韩越日的影响[M]广西师范大学出版社,2007.
    81. 杨俊霞李馄.从”女性主义文学研究”到”性别文学研究”---女性主义
    1. 陈琼香.中国的比较文学[J].文学杂志2006年第10期
    2. 陈黎花张.20世纪末-21世纪初中国散文[M].胡志明市国家大学出版社,2010
    3. 陈黎花张.20世纪末-XXI世纪初中国散文[M].胡志明市国家大学出版社.2010
    4. 陈黎花张.中国当代女性文学的概括[J].文学研究杂志.2009
    5. 陈明山.中国当代文学批评[M].(社会科学出版社).2004.
    6. 陈明山.文中回顾了中国文学改革的20年[J].文学杂志.2000(4)
    7. 陈明山.中国当代文学批评[M].社会科学出版社,2004年.
    8. 陈明山.中国当代文学的评论[M].河内社会科学出版社,2004.
    9. 陈清河.精神分析学在越南文学的创作与批评[J].文学研究杂志,2008年第4期.
    10. 陈明山.中国作家对“文化大革命”的批判[J].文学》杂志1984年第4期.
    11. 陈文松.全球化的两面性[M].河内:世界出版社,2000年
    12. Dani Rodeik, Frederique Sachwald, Francois Nicholas等,何荣、阮文民等译.地区化与
    13. 全球化——国际加入进程两方面[M].河内:社会科学通信院,2000年.
    14. 邓樱桃.关于西方对社会主义现实主义的肯定(或者否定)态度[J].《文学》杂志,1990年第2期.
    15. 范秀珠.从文学翻译到翻译文学是不断努力的过程[J].外国文学杂志,2010年第1、2期.
    16. 冯文酒.理论批评的革新[J].文艺报,1988年05月21日第21期.
    17. 芳榴、陈廷史与黎玉茶.文学理论[M].河内:教育出版社,1986年
    18. 何公才.文化交流——民族文化力量的源泉[J].文学杂志,1999年,第11期.
    19. 何范富.女作家铁凝[J].文艺报2001年4月第14期.
    20. 何明德与黎霸汉.文学理论基础[M].河内:专业大学与中学出版社,1985年.
    21. 胡士协.中国新时期文学的一些问题[M].胡志明市国家大学出版社,2003.
    22. 胡士协.中国当代文学-对越南的良好经验教训》载《1975年后越南文学-研究与教学的问题》,阮文龙主编[J].河内:教育出版社,2009年.
    23. 胡士协、何花.今天的中华-文艺白血球[M].胡志明:胡志明市文艺出版社,1985年.
    24. 黄河.读<爱情的故事>》,《外国文学》杂志[J].2006年第02期.
    25. 黄国海.在全球化趋势中的越南文化本领》《文艺》报,2000年3月18日,第12期.
    26. 黎辉霄.对中国文化、文学新的感受[M].河内:河内国家大学出版社,2004年.
    27. 黎辉萧.张洁,女性文学代表作家[M].外国文学杂志3—4月第2期.
    28. 黎辉霄.中国改革开放时期的小说(1976-2000)[M].河内国家大学出版社,2006年.
    29. 黎辉霄.中国新时期小说(1976—2000)[M].(河内大学出版社)2006.
    30. 梁维恕.毛后的中国文学有什么?》[J].文学》杂志1986年第2期.
    31. 南红.初步重看越南的文学翻译》[J].文学》杂志,1996年第6期.
    32. 潘巨棣主编.20世纪越南文学[M].河内:教育出版社,2004年.
    33. 潘文阁.关于中华人民共和国1980年代上半叶的文学创作[J].文》杂志,1989年第3期.
    34. 潘文阁.关于1980年代上半叶中国文学理论批评[J].文学》杂志,1990年第2期.
    35. 潘文阁.XX世纪末的中国小说[J].文艺报.2002(4)
    36. 潘文阁.关于古汉越翻译的意见.载《汉越翻译,一种科学一种艺术》[M].河内:社会科学出版社,1982年.
    37. 潘玉.翻译在各个民族的文化与语言的发展史中占有重要的地位[J].文学》杂志,1996年第1期.
    38. 屈光瑞.关于人的真理——小说艺术的严格需要小说艺术的严格需要[J].《文艺》报,1989年8月12日第32期.
    39. 阮文道主编.从八月革命至今越南50年的文学[M].河内:国家大学出版社,1996年.
    40. 阮南.翻译学(Translation Studies)与越南文学的概略[J].文学杂志,2002年第2期.
    41. 阮氏贤.现在中国女权文学[M].越南社会科学院出版社,2010年.
    42. 阮氏贤.现在中国女权文学[M].越南社会科学院出版社,2010.
    43. 阮文龙.1975年后越南文学史的研究一些基本的问题.载阮文龙主编.1975年后越南文学—研究与教学的问题[M].河内:教育出版社,2009年.
    44. 阮文龙主编:《1975年后越南文学—研究与教学的问题》,河内:教育出版社,2006年.
    45. 阮文龙主编:《1975年后越南文学—研究与教学的问题》,河内:教育出版社,2009年.
    46.阮文龙主编:《越南文学评论:1975年-2005年》,河内:河内师范大学出版社,2012年
    47. 阮文松.从1986年到二十世纪末期关于小说的论文引出的一些体裁问题.载阮文松:十世纪的越南关于小说论文选集[M].河内:教育出版社,2008年.
    48. 阮文校.从十九世纪末期到1945年在越南文学翻译的文化意识[J].文学研究杂志,2007年第1期.
    49. 阮尊.只有面对现实、说出真话才能出现好作品[J].《文艺》报,1987年01月17日第3、4期.
    50. 廷永.探讨我国二十世纪上半叶的文学翻译观念[J].外国文学杂志,2006年第2期.
    51.廷永.二十世纪上半叶越南文学翻译研究过程与建议[J].外国文学》杂志,2007年第1期.
    52.引言:载第十二夜:铁凝小说选集[M].山黎译,河内:作协出版社,2006年.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700