摘要
张柏然教授为我国著名翻译家、双语辞典编纂家,曾任中国辞书协会副会长、中国翻译协会副会长、江苏省翻译工作者协会会长,《新时代英汉大词典》主编。张柏然教授毕生致力于中国特色译学理论的构建与翻译人才培养工作,先后培养了28位翻译学博士。本文梳理了笔者与张柏然教授携手译学研究与翻译传承二十余年的友情,结合张柏然教授的著作《译学研究叩问录》,分析新时代背景下翻译学科面临的际遇与所应担负起的学术使命。
引文
[1]董宗杰.发展翻译学,建立专业队伍[J].翻译通讯,1984(4).
[2]刘云虹.中国文学对外译介与翻译历史观[J].外语教学理论与实践,2015(4).
[3]罗新璋.译艺发端[M].长沙:湖南人民出版社,2013.
[4]穆雷.用模糊数学评价译文的进一步探讨[J].外国语,1991(2).
[5]钱锺书.林纾的翻译[M].北京:商务印书馆,1981.
[6]谭载喜.必须建立翻译学[J].中国翻译,1987(3).
[7]谭载喜.翻译学必须重视中西译论比较研究[J]中国翻译,1998(2).
[8]肖辉.中国译学的回眸、反思、总结与展望—评《面向21世纪的译学研究》[J].语言与翻译,2004(1).
[9]许钧、穆雷.探索、建设与发展—新中国翻译研究60年[J].中国翻译,2009(6).
[10]许钧.当下翻译研究中值得思考的几个问题[J].当代外语研究,2017(3).
[11]许钧.从翻译出发—翻译与翻译研究[M].上海:复旦大学出版社,2014.
[12]余平.为翻译学画龙点睛—张柏然教授访谈[N].香港文汇报,2002-03-06,PC2.
[13]张柏然、张思洁.中国传统译论的美学辨[J].现代外语,1997(2).
[14]张柏然、辛红娟.译学研究叩问录—对当下译论研究的新观察与新思考[M].南京:南京大学出版社,2016.
[15]张柏然、许钧.典籍翻译:立足本土融合中西[N].中国科学报,2017-05-26,006.
[16]张柏然、许钧.译学论集[C].南京:译林出版社,1997.
[17]张柏然、许钧.面向21世纪的译学研究[C].北京:商务印书馆,2002.
[18]张柏然、许钧.译学新论[C].上海:上海外语教育出版社,2008/2009.
[19]张柏然.发展中国的译学研究[N].光明日报,2001-12-25,B03.
[20]Gentzler,Edwin.Contemporary Translation Studies[M].London and New York:Routledge,1993.
[21]Lonsdale,Allison Beeby.Direction of Translation (Directionality)[A].Baker,Mona.Encyclopaedia of Translation Studies[Z].New York:Routledge,1998.
[22]Newmark,Peter.A Textbook of Translation[M].New York:Printice Hall International(UK)Ltd,1988.