用户名: 密码: 验证码:
浅谈汉英语言中表时的“前/后”与对外汉语教学
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:On Temporal Terms “Qian” and “Hou” in TCFL
  • 作者:宋蕾
  • 英文作者:Song Lei;
  • 关键词: ; ; 认知隐喻 ; 对外汉语教学
  • 英文关键词:Qian;;Hou;;cognitive metaphor;;TCFL
  • 中文刊名:外语教育研究
  • 英文刊名:Foreign Language Education & Research
  • 机构:北方工业大学文法学院;
  • 出版日期:2019-01-15
  • 出版单位:外语教育研究
  • 年:2019
  • 期:01
  • 语种:中文;
  • 页:45-49
  • 页数:5
  • CN:21-9203/G4
  • ISSN:2095-722X
  • 分类号:H195.3;H031
摘要
现代汉语中"前""后"是既可以表示空间意义又可以表示时间意义的语素。汉英两种语言中表达时间概念的"前"和"后"并非一一对应,"前"和"后"表示"未来"还是"过去"的差异主要基于"时间在动"和"自我在动"两种隐喻系统。在对外汉语教学实践中,借助汉英认知隐喻对比的教学策略有助于以英语为母语的留学生对"前"和"后"表达时间概念的认知理解,从而避免"前/后"所构成的时间词语出现歧义现象。
        In modern Chinese language, "Qian"and "Hou" can be used in spatial system as well as in temporal system. The Chinese words "Qian"and "Hou" in temporal system are not absolutely correspondent with "before" and "after" in English.In temporal system, whether "Qian" and "Hou"indicate "past" or "future" is based on either the timemoving metaphor system or the ego-moving metaphor system. In TCFL teaching, an introduction of cognitive metaphor and a contrastive study of "Qian/Hou"and "before/after" are of help to students who learn Chinese as a foreign language to avoid ambiguity in understanding the terms.
引文
[1]冯晓虎.隐喻:思维的基础篇章的框架[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2004.
    [2]龚波.空间过程中前后关系的认知策略及其在时间过程中的投射[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版), 2013(2):37-40.
    [3]郭著章.唐诗精品百首英译[M].武汉:武汉大学出版社,2010.
    [4]蓝纯.认知语言学与隐喻研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2005.
    [5]李计伟.方位词“前”“后”的语义认知基础与对外汉语教学[J].语文知识,2007(1):82-85.
    [6]刘甜.时间系统中“前后”和“来去”的认知隐喻分析[J].甘肃社会科学,2009(1):119-122.
    [7]吕叔湘.语文杂记[M].北京:生活·读书·新知三联书店,2008.
    [8]吕叔湘.现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆,1999.
    [9]许渊冲.中诗英韵探胜(第二版)[M].北京:北京大学出版社,2010.
    [10]张斌.英汉时空隐喻的图形—背景观——基于“前后”图式、“上下”图式分析[J].合肥工业大学学报,2018(2):79-87.
    [11]周榕.隐喻认知基础的心理现实性——时间的空间隐喻表征的实验证据[J].外语教学与研究,2001(2):88-93.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700