用户名: 密码: 验证码:
基于语料库的中外英语课堂学生错误及教师否定反馈语策略的对比研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
自从20世纪60年代以来,错误分析与错误处理一直成为二语习得及认知领域的研究课题。20世纪80年代以来,随着课堂会话研究的兴起,对教师反馈语的研究成为热门话题。否定反馈(negative feedback)是教师反馈语的一种,与肯定反馈(positive feedback)相对。不少研究者如Gass(1988);Gass & Varonis(1994);Lyster(1995);Oliver(1995,2000);Pica(1994);Spada & Lightbown(1993)认为,否定反馈对纠错及语言习得具有促进作用。多年以来,对否定反馈的研究似乎注重于对其效果的讨论。然而,这种效果性研究似乎不太可靠,因为语言学习是一种极其复杂的过程,其中包含许多变量因素。过去对否定反馈的研究也离不开对其进行分类,然而似乎这些分类莫衷一是,有些甚至模棱两可。而且,似乎很少有人对学生错误与否定反馈的关系进行详细的调查分析。据作者所知,目前为止只有Lyster(1995)和Spada & Lightbown(1993)做过这方面的工作。对中外EFL课堂中学生错误和教师否定反馈策略及二者之间的关系的比较研究似乎还不曾见。然而,作者认为,对此研究将具有重要意义:阐述错误与否定反馈语之间的关系有助于促进师生之间相互理解和感知,从而活跃课堂气氛,提高课堂教学效率。而对中外EFL课堂的比较研究将对中国EFL教学起到一定的借鉴作用。基于以上原因,作者认为,本研究论文具有较大的理论价值和实践意义。
     本论文纯属描述性,旨在对比分析中外课堂出现的学生错误,教师否定反馈语,及什么样的学生错误倾向于导致什么样的教师否定反馈语。所采用的语料选自华南师大外文学院英语教育语料库,包括30堂中国初中英语教学(JMSCT)和10堂国外初级英语教学(FSCT)。研究过程如下:预备性研究→分类→标签→检索→收集结果→对比研究→原因分析→启示。
     调查发现,在这40堂课中,共有487处学生错误及560处教师否定反馈语。通过对比研究得出如下结论:    ●学生错误的分布
    
    在所划定的6类错误中,中国学生出现最多的是句法错误(占33 .3%),国外学
    生出现最多的是理解错误(占32.2%);在中外两类课中,语音和词汇错误所占比
    例很少,
    
    教师否定反馈语策略的分布
    在所划定的10类教师否定反馈语策略中,投射法(recast)在JMsCT中所占比
     「一丫一一」一一一
    例最大(21.4%),确认法(confirmation叫uest)其次(l 3.7%);而在FsCT中,
    直接改正法(explieit eorreetion)使用频率最高(19.3%),投射法(recast)和引
    导法(elieitation)其次(15.5%)。
    不同错误导致的教师否定反饿语策略分布
    在JMSCT和FSCT中,理解错误主要引起教师的直接改正和引导。句法错误土
    要引起投射法(J MSCT中占34%,FSCT中占30%)。值得注意的是,相当大部
    分的句法错误被教师忽略(ignoring.JMsCT中占200,0,FseT中占一60,0)。zMs价
    中词汇错误主要引起确证法(29%),然而,FSCT中确证法却不用于反馈词汇
    错误。FscT中的词汇错误主要引起分解法(decom即sition,26%)。JMseT中
    的语音错误主要引起分解法(27%),但FSCT中分解法不用于反馈语音错误。
    FSCT中的语音错误主要引起确证法(33%)。
     本论文试图从二语习得理论和文化的角度分析中外EFL课堂教师否定反馈语策
    略的异同。研究结果提供以下启示:首先,在当前的中外EFL课堂教学中,真实性
    和流利性越来越受到重视.第二,中国教师比外国教师在课堂中扮演更权威的角色。
    第三,通过了解什么样的错误倾向于导致什么样的教师否定反彼语,有助于提高师
    生之间的相互理解和感知。
Since 1980s, with the beginning of the research on discourse and classroom conversation, teacher feedback has become one of the heated topics in discussion. Negative feedback (or corrective feedback) as the opposite of positive feedback was first defined by Gold (1967). Quite a few researchers (Gass 1988; Gass & Varonis 1994; Lyster 1995; Oliver 1995, 2000; Pica 1994; Spada & Lightbown 1993.) contend that negative feedback plays a facilitative role in error correcting and language learning. Most of the previous studies focus on the effectiveness or uptake. However, the studies on
    effectiveness seem not so reliable because the process of language learning is so complicated^ and many variables are involved in it. Although the classifications of the negative feedback moves have also been made, it seems that some of them are controversial and ambiguous. It seems that no one studied the relations between errors and teacher's negative feedback strategies except Lyster (1995) and Spada & Lightbown (1993). Up to now, the author has not found any comparative study on errors and teacher's negative feedback strategies between Chinese and Non-Chinese classroom settings. While exposing the
    relations between errors and teacher's negative feedback strategies may help promote the mutual understandings and perceivings of the teacher and students, and hence activate the classroom atmosphere and improve classroom teaching efficiency, and the comparative study can be of great pedagogical value to the Chinese EFL teaching. Owing to these, it seems to the author quite significant to make the present study.
    The present study is a descriptive one focuses on the comparison of errors, teacher's negative feedback strategies and the teacher's negative feedback strategies in relation to
    errors in Chinese and non-Chinese EFL classroom settings. The database includes two
    samples : JMSCT (30 periods)and FSCT (10 periods) which are provided by the School of
    Foreign Studies, South China Normal University. The procedure of the study is as follows: doing the pilot study → coding the error types and teacher's negative feedback strategics
    → tagging the error types, teacher's negative feedback strategies and the teacher's
    
    
    
    negative feedback strategies in relation to errors → forming the concordance of the tagged research data - retrieving the data -*?collecting the statistical findings → doing the comparative studies → analyzing the factors pertaining to the similarities and differences - providing the implications to EFL teaching and summarizing the limitations.
    Through the investigation of the general results of JMSCT and FSCT, 487 errors and 560 teacher's negative feedback moves in the two samples are found. Through the comparative study, both the similarities and the differences are found in JMSCT and FSCT. The findings are summarized as follows:
     Distribution and frequency of errors
    Among the six error types, syntactical error is the most frequently occurred one in JMSCT (33.3%), while in FSCT, the most frequent students' error is non-understanding (32.2%); the frequencies and distributions of other error types are similar. In both JMSCT and FSCT, the phonological errors are very few, lexical errors are also seldom found.
     Distribution and frequency of teacher's negative feedback strategies
    Among the ten teacher's negative feedback strategies, the largest category in JMSCT is recast (21.4%), while in FSCT, the most frequently used one is explicit correction (19.3%). The second most frequently used teacher's negative feedback strategy in JMSCT is confirmation request (13.7%), while the second most frequently used teacher's negative feedback strategy in FSCT is Recast and elicitation (15.5%).
     Distribution and frequency of teacher's negative feedback strategies in relation to error types
    The most frequently used negative feedback strategies in relation to non-understanding in both JMSCT and FSCT are explicit correction and elicitation. In both JMSCT and FSCT, syntactical errors lead to recast most fr
引文
Alexander, L.G, 1994. Right Word, Wrong Word: Words and Structures Confused and Misused by Learners of English. Longman, London.
    Allwright, R.L. 1975. Problems in the study of language teacher's treatment of learner error. In M. K. Burt & H. C. Dulay (Eds.), On TESOL'75 (pp.96-109). Washington, DC: TESOL.
    Allwright, D and K, Bailey. 1991. Focus on the Language Classroom. New York: Cambridge University Press.
    Ayoun, D. 2001. " The Role of Negative and Positive Feedback in the Second Language Acquisition of the Passe Compose and Imparfait." The Modern Language Journal: 226-240
    Bell, R.T. 1974. Error Analysis: a Recent Pseudoprocedure in Applied Linguistics. International Review of Applied Linguistics Vols 25-26:35-49
    Bentahila, A., & Davies, E. 1989. Culture and language use: A problem for foreign language teachers. IRAL, 27, 99-112
    Bouton, L.F.1988. A cross-cultural study of the ability to interpret implicatures in English. World Englishes, 7(2), 183-197
    Beretta, A. 1989. Attention to Form or Meaning? Error Treatment in the Bangalore Project. Tesol Quarterly Vol.23 No.2:283-303
    Bohannon, J.N., III, & Stanowicz, L. 1998. The issue of negative evidence: Adult responses to children's language errors. Developmental Psychology, 24: 684-689.
    Brazil, D., M.Coulthard, & C. Johns 1980. Discourse Analysis and Language Teaching, Longman.
    Brumfit, C.T. & K. Johnson. The Communicative Approach to Language Teaching. Oxford University Press.
    Byram, M. 1989. Cultural studies in foreign language education. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
    Carroll, S., Roberge, Y., & M.Swain 1992. The role of feedback in adult second language acquisition: Error correction and morphological generalizations. Applied Linguistics, 13:173-198.
    Carroll, S., & M. Swain 1993. Feedback and learning theory. SSLA
    Chaudron, C. 1988. Second Language Classrooms. New York: Cambridge University Press.
    Chomsky, N. 1986. Knowledge of language. New York: Praeger.
    Chun. A., Day, R., Chenoweth, N., & Luppescu, S. 1982. Errors, interaction, and correction: A
    
    study of native-nonnative conversations. TESOL Quarterly, 16: 537-547.
    Corder, S.P. 1967. The significance of learners' errors. International Review of Applied Linguistics, 4, 161-170.
    Corder, S.P. 1981. Error Analysis and Interlanguage, in S.Gass and L.Selinker (Eds), Language Transfer in Language Learning. Newsbury House, Rowley, MA. Pp.85-97.
    Crookes, G., & Rulon, K. 1988. Topic continuation and corrective feedback in native-nonnative conversation. TESOL Quarterly. 22:675-681.
    Day, R., Chenoweth, N., Chun.,& Luppescu, S. 1984. Corrective feedback in native-nonnative discourse. Language Learning, 34:19-45.
    Daughty, C. (1994). Finetuning of feedback by competent speakers to language learners. In J. Alatis (Ed.), Strategic interaction and language acquisition: Theory, practice, and research. GURT 1993 (pp. 96-108). Washington: Georgetown University Press.
    Doughty, C., & Varela, E. (1998). Communicative focus on form. In C.Doughty & J.Williams (Eds.), Focus on form in classroom second language acquisition (pp. 114-138). New York: Cambridge University Press.
    Davis, L. 1999. Doing culture. Cross-cultural communication in action.外语教学与研究出版社。
    Ellis, R.1984. Classroom Second Language Development. Oxford: Pergamon.
    Ellis, R. 1985. Understanding Second Language Acquisition. Oxford University Press.
    Ellis, R. 1994. The Study of Second Language Acquisition. CUP
    Ellis, R., & Basturkmen, H., & Leowen, S. 2001. Learner uptake in communicative ESL lessons. Language Learning. 51/2, 281-318.
    Fanselow, J. 1997. The treatment of error in oral work. Foreign Language Annals, 10. 583-593.
    Gass, S. 1988. Intergrating research areas: A framework for second language studies. Applied Linguistics, 9, 198-217.
    Gass, S. & Varonis, E. 1994. Input, interaction, and second language production. SSLA, 16/3, 283-407.
    Gass, S., Mackey, A., & Pica, T. 1998. The role of input and interaction in second language acquisition: An Introduction. Modern Lenguage Journal, 82, 229-307.
    Harley. B. 1993. Instructional strategies and SLA in early French immersion. Studies in Second Language Acquisition, 15, 245-260.
    Harrison. B. (Ed.), 1990. Culture and the language classroom. London: Modern English Publications/British Council.
    Hatim, B. 2001. Communication across cultures: translation theory and contrastive text linguistics. 上海外语教育出版社。
    
    
    Hendrickson, J. 1978. Error correction in foreign language teaching: Recent theory, research, and practice. Modern Language Journal 62, 387-398.
    Hinkel, E. 1994. Native and Non-native speakers' pragmatic interpretations of English texts. TESOL Quarterly. 28(2), 353-376.
    Hinkel, E. 2001. Culture in Second Language Teaching and Learning. CUP.
    Hymes, D. (Ed.), 1964, Language in culture and society: A reader in linguistics and anthropology. New York: Harper and Row.
    James, C. 1998. (Eds.) Errors in Language Learning and Use. Addison Wesley Longman Limited, New York.
    Johnson, K.E., 1995. Understanding Communication in Second Language Classrooms. CUP.
    Kramsch, C. 1991. Culture in language learning: A view from the states. Amsterdam: John Benjamins.
    Kramsch, C. 1993a. Context and culture in language teaching. Oxford: OUP.
    Krashen, S. 1984. The input hypothesis: Issues and implications. New York: Longman.
    Kubota, M. 2001. Error correction strategies used by learners of Japanese when revising a writing task. System, 29, 467-480.
    Lewis, M. 1998. A study of feedback to language teachers. Prospect, 13/1, 68-80.
    Lightbown, P.M., & Spada, N. 1990. Focus-on-form and corrective feedback in communicative language teaching: Effects on second language learning. SSLA, 12, 429-448.
    Long, M. H. 1977. Teacher feedback on learner error: Mapping cognitions. In H. Brown, C. Yorio, & R. Crymes (Eds.), On TESOL'77 (pp. 278-293) Washington, DC: TESOL.
    Long, M. H. 1983. Native speaker/nonnative speaker conversation and the negotiation of comprehensible input. Applied Linguistics, 4/2, 126-141.
    Long, M.H. 1996. The role of the linguistic environment in second language acquisition, in W. C. Ritchi & T.K. Bhatia (Eds.). Handbook of research oa language acquisition. Vol.2: Second Language Acquisition. (pp. 413-468). New York: Academic Press.
    Loschky, L. 1994. Comprehensible input and second language acquisition. SSLA, 16/3, 303-323.
    Lyster, 1998. Recasts, repetition, and ambiguity in L2 classroom discourse. SSLA, 20/1, 51-81.
    Lyster, R. & Ranta, L. 1997. Corrective feedback and learner uptake. SSLA, 19/1, 37-66.
    Mackey; A. & Gass, S. & Mcdonough, K. 2000. How do learners perceive interactional feedback? SSLA, 22/4, 471-497
    Mackey, A. 1999. Input, interaction, and second language development. SSLA, 21/4, 557-587.
    Mackey. A., & Philip, J. 1998. Conversational interaction and second language development:
    
    Recast, responses, and red herrings? Modern Language Journal. 82, 338-356.
    Marcus, G, 1993. Negative evidence in language acquisition. Cognition, 46, 53-85.
    Morgan, J,. Bonamo, K. & Travis, L. 1995. Negative evidence on negative, evidence. Developmental Psychology, 31, 180-197.
    Morain, G. 1986. Kinesics and cross-cultural understanding. In J.M.Valdes (Ed.), Culture bound: Bridging the cultural gap in language teaching (pp. 64-76). Cambridge: CUP.
    Muranoi, H. 2000. Focus on form through interaction enhancement: Integrating formal instruction into a communicative task in EFL classrooms. Language Learning, 50/4, 617-673.
    Musumeci, D. 1996. Teacher-learner negotiation in content-based instruction: Communication at cross-purposes? Applied Linguistics, 17/3,283-325.
    Nobuyoshi, J., & Ellis, R. 1993. Focused communication tasks and second language acquisition. ELT Journal, 47, 203-210.
    Oliver, R. 1995. Negative feedbaek in child NS/NNS conversation. SSLA, 17, 459-483.
    Oliver, R. 2000. Age differences in negotiation and feedback in classroom and pairwork. Language Learning, 50/1, 119-151.
    Oliver, R. 2002. The patterns of negotiation for meaning in child interactions. The Modern Language Journal: 97-110.
    Pica, T. 1988. Interlanguage adjustments as an outcome of NS-NNS negotiated interaction. Language Learning, 38, 45-73.
    Pica, T. 1994. Review article research on negotiation: What does it reveal about second-language learning conditions, processes and outcomes? Language Learning, 44/3,493-527.
    Pica, T. & Lincoln-Porter & Paninos, D & Linnell, J. 1996. Language learners' interaction: How does it adress the input, output, and feedback needs of L2 learners? TESOL Quarterly, 30/1, 59-84.
    Richards, J.C. & Charles Lockhart. 1996. Reflective Teaching in Second Language Classrooms. CUP.
    Rivers, W.M. 1997. Interactive Language Teaching. CUP.
    Roberts, M. 1995. Awareness and the efficacy of error correction. In R. Schmidt (Ed.), Attention and awareness in foreign language learning (Tech. Rep. No.9, pp. 162-182). Honolulu: University of Hawaii, Second Language Teaching and Curriculum Center.
    Robinson, G. 1988. Cross-cttltttral anderstanding. New York: Prentice Hall.
    
    
    Robison, P. 1995. Review article: Attention, memory, and the "Noticing" Hypothesis. Language Learning. 45/2. 283-331.
    Rosa E. & O'Neill, M.D. 1999, Explicitness, intake, and the issue of awareness, SSLA, 21/4, 511-556.
    Saxton, M. 1997. The contrast theory of negative input. Journal of Child Language, 24, 139-161.
    Schachter, J. 1986. Three approaches to the study of input. Language Learning, 36, 211-226.
    Schmidt, R.W. 1990. The Role of Consciousness in Second Language Learning. SSLA, 11/2, 129-158.
    Schmidt, R.W. 1992. Psychological mechanisms underlying second language fluency. SSLA, 14/3, 357-358.
    Schwartz, B. 1993. On explicit and negative data effecting and affecting competence and linguistic behaviour. SSLA, 15, 147-165.
    Schegloff, E., G. Jefferson, & H. Sacks. 1972. The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language, 53/2: 361-382.
    Scollon, R., & Scollon, S. Wong. 1995. Intercultural communication. Oxford: Biackwell.
    Scollon, S. 1993. Metaphors of self and communication English and Chinese. Working Papers of the Department of English City Polytechnic of Hong Kong, 5, 41-62.
    Sharwood, S. 1993. Input enhancement in instructed SLA. SSLA, 15/2, 165-179.
    Skehan, P. 1998. A Cognitive Approach to Language Learning. Oxford University Press.
    Susanne, C. & Swain, M. 1993. Explicit and Implicit Negative Feedback, Applied Linguistics, 14/4, 357-386.
    Swain, M. 1985. Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development. In S. Gass & C. Madden (Eds.), Input in second language acquisition (pp.235-253). Rowley, MA: Newsbury House.
    Swain, M. & Lapkin. S. 1995, Problems in Output and the Cognitive Process They Generate: A step towards second language learning. Applied Linguistics, 16/4, 371-391.
    Swain, M., & Lapkin, S. 1998. Interaction and second language learning: Two adolescent French immersion students working together. Modern Language Journal, 82. 320-337.
    Swain, M. 1995. Three functions of output in second language learning, Principle and Practice in Applied Linguistics by Cook. G. and Seidlhofer (Eds.), pp.125-144. Oxford
    
    University Press.
    Stern, H.H. 1996. Issues and Options in Language Teaching. Edited by Patrick Allen and Birgit Harley. Oxford University Press.
    Tsui, Amy B.M. 1985. Analyzing input and interaction in second language classrooms.RELC Journal, 16/1 : 8-32.
    Tsui, Amy B.M. 1995. Introducing Classroom Interaction. London: Penguin Group.
    Valdes, J.M. (Ed.), 1986. Culture bound: Bridging the cultural gap in language teaching. Cambridge: CUP
    Van Lier, L. 1988. The Classroom and the Language Learner. London: Longman.
    VanPattem, B. 1990. Attending to form and content in the input. SSLA, 12/3, 287-301.
    Wong, W. 2001. Modality and Attention to Meaning and Form in the Input, SSLA, 23/3, 345-368.
    He Anping (何安平) , 1998. The Corpora of English Education in China, School of Foreign Studies, South China Normal University.
    Jia yuxin (贾玉新), 1997. 跨文化交际学,上海外语教育出版社。
    Wang Longying (王龙呤) , 2000. Teacher Feedback in English Class within the Environment of Chinese Junior Middle School. Thesis paper from South China Normal University.
    Tan Weiming (谭伟民) , 2001. A Corpus-based Study of Negotiated Interactions in the EFL Classrooms of Chinese Middle Schools. Thesis paper from South China Normal University.
    Zhou Rong (周榕) . 1998. Teacher's Feedback and Students' Communicative Competence. Teaching English in China, 31, 94-101.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700