用户名: 密码: 验证码:
宇文所安唐诗史方法论研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
国际汉学正引起国内学界越来越广泛的关注。为拓宽古典文学研究的视野、增进学术研究的时代性、系统性和学理性,研究者既要关注国内研究成果,又要了解海外汉学家的研究动态,尤其需要关注研究方法层面的异同。然而目前对于汉学家的唐诗研究的考察还比较薄弱,有待加强。
     宇文所安(Stephen Owen,1946-),美国汉学家、哈佛大学学院教授、博士生导师,现任教于该校东亚系和比较文学系。他的研究领域涉及作家研究、诗歌史及诗歌理论的研究,他的唐诗史研究的特色是对文本的独到解读和精辟分析。这种特色的形成源于他对研究方法的关注。宇文所安的唐诗史研究促进并强化着唐诗在异域的传播、接受和理解,并对唐诗研究在西方世界的发展有着重要意义。在跨文化交流日益频繁的今天,这种影响显得愈发重要。
     本文运用的主要研究方法是一、综合归纳法:收集资料,对宇文所安的唐诗史进行总结,以科学客观的态度,依据翔实的材料,对宇文所安的唐诗史研究方法进行剖析;二、分析法:运用语言学的理论分析宇文所安的唐诗史研究;三、比较法:把宇文所安的研究与国内学者的相关研究,就方法论层面进行对比。
     本文的创新之处在于研究视角的独特性和研究方法的新颖性。
     本文研究视角独特。首先,从文化视域的隐喻角度剖析《初唐诗》,从类典型角度透视宇文所安分析王维《辋川集》绝句组诗的形式,展示王维诗的继承性和创新性并存的理据,以此来说明其成为类典型的原因。其次,提出原形互文和变形互文的新概念,《晚唐诗》原形互文篇幅较大,变形互文较少。再者,提出三维语境说:狭义文本语境、广义文本语境及原创语境。此为文学研究的语境三维观,与此相应的是语境三分法:狭义文本语境法、广义文本语境法以及原创语境法,并提出杜甫是典型的语境诗人的新说法。另外,本文还用社会因素法剖析了宇文所安对自居易晚年诗的研究。
     本文研究方法新颖。运用语言学的相关理论剖析了宇文所安的唐诗史研究方法,首次从现代语言学的视角,多层次地透视了宇文所安唐诗史的研究方法。笔者从文本关系的思路出发,将文本分为三个层次:文本内、文本间及文本外研究,运用相应的语言学概念:隐喻、类典型、互文性、语境及社会因素层面透视了其唐诗史研究的方法。文本内研究包括:隐喻,文本间:类典型、互文性,而语境
     社会因素则属于文本外研究。研究目的在于对宇文所安唐诗史研究背后运作的方法论加以剖析,本文研究的视角新颖,结论具有启发性。
     我们从研究的结论看到渐趋兴盛的海外汉学从一定程度上表明了跨文化交流的可行性和现实性,以及汉学研究的重要性,同时也表明宇文所安的唐诗史论著:《初唐诗》、《盛唐诗》、《晚唐诗》的研究视角是独特的,分析是精辟的,原因在于其研究方法与语言学理论的运用,是密切相关的,其研究方法具有学术史意义,为唐诗史写作的进一步深化,提供可借鉴的研究方法。
More and more Chinese scholars show interests in sinology. In order to make progress in our studies, it is necessary that we'd better not only pay attention to studies on ancient Chinese literature at home, but also take sinology abroad into consideration. Furthermore, it is necessary to pay more attention to sinologists' studies on Tang poetry than we used to.
     Stephen Owen (1946-), James Bryant Conant University Professor and Professor of Comparative Literature, is a famous American sinologist. Professor Owen's primary areas of research interest are lyric poetry, comparative poetics, studies on writer, and premodern Chinese literature. It should be pointed out that the present research focuses on the methodology of Professor Owen's history of Tang poetry, including The poetry of early Tang, The Great Age of Chinese Poetry:the High Tang, and The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century.
     It is found out that Professor Owen's works embody his research method, which is one of the most important reasons that make his study unique and different from other scholars'. The significance of Professor Owen's history of Tang poetry to cross-cultural communication lies in the fact that his studies help English-speaking people understand not only Chinese literature, but also Chinese culture. Consequently, there exists the possibility that successful cross-cultural communication could become true.
     As far as research methods are concerned, it is hoped that three kinds of methods are made use of. Firstly, based on Professor Owen's work on the present research history of Tang poetry, the author makes use of descriptive method. Secondly, the author applies certain linguistic theories to Professor Owen's work on history of Tang poetry. Thirdly, pertinent to certain poets, the author makes a comparative study between Professor Owen's study and some domestic scholars', paying special attention to their methodology respectively.
     From the perspective of modern linguistic theories, the present research focuses on the methodology of Professor Owen's history of Tang poetry. The author applies five linguistic terms to the present study, including metaphor, prototype, intertextuality, context, and social factors. The purpose of the present research lies in the possibility that the conclusions of this research could facilitate the study on ancient Chinese literature.
     This paper aims at analyzing Professor Owen's history of Tang poetry, including The poetry of early T'ang, The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang, and The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century, based on metaphor, prototype, intertextuality, context, and social factors, five significant terms in the field of linguistics. The significance of the present paper lies in verifying the explanation power of linguistics, pertinent to ancient Chinese poetry. The present research is in an attempt to disclose the method that provides Professor Owen with new perspectives of history Tang poetry studies, in hope that this paper is to provide Tang poetry researchers with some valuable reference.
引文
①李学勤《作为专门学科的国际汉学研究》,《国际汉学》,2003年第8辑,第6页。
    ②文中所引李珍华的观点均见《美国学者与唐诗研究》—文,中国唐代文学学会主编《唐代文学研究年鉴》1984年第1辑,第400页。
    ③(美)宇文所安《初唐诗》,贾晋华译,广西人民出版社1986年版。
    ④贾晋华《(初唐诗)评介》,《文学遗产》1985年第3期。
    ⑤余国藩(Anthony C. Yu),芝加哥大学宗教与文学博士,以精研西方文学与宗教而称美西方学界,又以对《西游记》、 《红楼梦》及中国传统思想文化的深刻理解而饮誉汉学界,The Golden Age of Chinese Poetry:A Review Article. The Journal of Asian Studies, Vol.42,No.3.
    ①贾晋华《(盛唐诗)评介》,《文学遗产》1991年第1期。
    ②傅璇琮《初唐诗·序、盛唐诗·序》,生活·读书·新知三联书店,2004年(2005年重印版),第4-5页。
    ③朱易安《新书选评<初唐诗>》(斯蒂芬·欧文着贾晋华译),霍松林,傅璇琮主编1989-1990年《唐代文学研究年鉴》,第331-336页。
    ①孙康宜是耶鲁大学东亚系中国诗学教授,Kang-i Sun Chang,1944年出生,原籍天津。1966年毕业于台湾东海大学。1978年毕业于普林斯顿大学东亚系,获得文学博士学位。1980年至1981年任普林斯顿大学图书馆馆长。1982年应聘至耶鲁大学东亚系至今,现任该系中国诗学教授。曾先后兼任该系的研究所主任和系主任。
    ②张宏生《经典的发现与重建——孙康宜教授访谈录》,《国际汉学》2002年第7辑,第38页。
    ①本段所涉及的研究成果的详细信息见附录一
    ②陈跃红《汉学家的文化血统》,《国际汉学》2003年第8辑,第28页。
    ③程亚林《神女之探寻)·序》,莫砺锋主编,尹禄光校,《神女之探寻——英美学者论中国诗歌》,上海古籍出版社,1994年版,第293页。
    ① Owen, S.The poetry of early Tang [M]. New York:Vail-Ballou Press.1977:425-428;宇文所安,《初唐诗》,贾晋华译,生活·读书·新知三联书店,2004(2005年重印版),第323页,第326页。
    ①张西平《汉学研究导论》,《国际汉学》2005年第12辑,第4页。
    ②李学勤《汉学研究·序》,《汉学研究》1999第三辑。
    ①仇华飞《美国汉学的确立与发展》,何寅,许光华主编《国外汉学史》,上海外语教育出版社,2000年版,第288,289页。
    ②裨治文,即是传教士,又是汉学家,英文名字Elijah Coleman Bridgman,1801-1861.
    ③卫三畏,美国汉学家,英文名字Samuel Wells Williams,1812-1884.
    ④仇华飞《美国汉学的确立与发展》,第289页。
    ⑤《中国丛报》,报纸的英文名称是Chinese Repository,又译《澳门月报》或《中华丛报》。
    ⑥仇华飞.《美国汉学的确立与发展》,第289页。
    ⑦王树槐《卫三畏与中国丛报》,林治平主编《近代中国与基督教论文集》,宇宙光出版社,1981年版,第174,175页。
    ⑧仇华飞《美国汉学的确立与发展》,第291页。
    ⑨ Susan R. Stifler, Elijah Coleman Bridgman:The First American Sinologist, Notes on Far Eastern Studies in America 1942, 10:1-11.
    ⑨仇华飞《美国汉学的确立与发展》,第291,第292页。
    ⑩中国社会科学院情报研究所编.外国研究中国第1辑.,商务印书馆,1978年版,第66页。
    ①仇华飞《美国汉学的确立与发展》,第291,第295-297页。
    ②仇华飞《美国汉学的确立与发展》,第291,第297页。
    ③(美)费正清《<70年代的任务》,《美国历史评论》.1969年2月,第74卷第3期,译文见《外国研究中国》,1978年第1辑。
    ④(美)李珍华《胡天汉月方诸:简介美国东方学会》,《国际汉学》1995第1辑。
    ⑤仇华飞《美国汉学的确立与发展》,第300页。
    ⑥参见侯且岸《费正清与中国学》,《国际汉学漫步》上卷,河北教育出版社,1997年版,第6页。
    ⑦仇华飞《美国汉学的确立与发展》,第301页。
    ⑧何寅,许光华主编《国外汉学史》,上海外语教育出版社,2000年版,第302-303页。
    ①仇华飞《美国汉学的确立与发展》,第351页,对此问题的论述,该书“下编从传统‘汉学’到现代‘中国学’”的第二章美国的中国学从345页到424页有较详细的论述,可参见,与本研究关系不大,从略。
    ②(美)李珍华《美国学者与唐诗研究》,中国唐代文学学会主编《唐代文学研究年鉴》1984年第1辑,第396-401页。
    ③美)李珍华《美国学者与唐诗研究》第402页。
    ①高友工、梅祖麟《唐诗的魅力》,李世耀等译,上海古籍出版社,1989年版。
    ②葛兆光《附录一:语言学批评的前景与困境——读唐诗的魅力》,葛兆光主编《域外中国学十论》.复旦大学出版社,2002年版,第153页。
    ①张宏生《经典的发现与重建——孙康宜教授访谈录》,《国际汉学》2002第7辑,第38页。
    ②《初唐诗》The Poetry of the Early Tang,出版于1977年。
    ③《盛唐诗》The Great Age of Chinese Poetry,出版于1981年。
    ④笔者注:目前尚无中文译本,本文引用的《晚唐诗》The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M].(哈佛大学出版社2006年版)中的材料,皆为笔者翻译,下文不再——说明。
    ①王寅《认知语言学》,上海外语教育出版社,2006年版,第402页。
    ②严世清《语法隐喻理论的发展及其理论意义》,《外国语》2003年第3期。
    ③束定芳《隐喻学研究》,上海外语教育出版社,2000年版,第9页。
    ④朱永生、严世清《系统功能语言学多维思考》,上海外语教育出版社,2001年版,第117页。
    ⑤ Ortony, A (ed.). Metaphor and Thought [C] (Second Edition). Cambridge:Cambridge University Press.1979
    ⑤葛红《修辞隐喻、认知隐喻、语法隐喻的对比初探》,《齐齐哈尔大学学报》哲学社会科学版,2003年第11期。
    ①伽达默尔《哲学解释学》,上海译文出版社,1994年版,第85-86页。
    ②严世清《隐喻能力与外语教学》,《山东外语教学》2001年第2期。
    ③笔者译,Owen, S.The poetry of early Tang [M]..New York:Vail-Ballou Press,1977:57;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,生活·读书·新知三联书店,2004年版,第46页。
    ④笔者译,Owen, S.The poetry of early Tang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:57;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,生活·读书·新知三联书店,2004年版,第46页。
    ①(美)宇文所安《初唐诗》,贾晋华译,北京:生活·读书·新知三联书店,2004年版,第109页,第111页,“前文所引骆宾王两首诗”具体指的是《初唐诗》中第109页,第110页,所论及的骆宾王的《晚泊江镇》中的“转蓬惊别绪,徙桔怆离忧。”以及在第111页的“桔性行应化,蓬心去不安”这两首诗中,均论及了“蓬草”隐喻,宇文所安在探讨陈子昂的《落第西还别魏四懔》“转蓬方不定,落羽自惊弦”时,把骆宾王两首诗中的“蓬草”隐喻与陈子昂的所做的简单比较,用前者的“纷繁的修辞淹没了其包含的深情”来烘托后者“简朴的诗抓住了该隐喻的某些力量”。
    ②笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang..New York:Vail-Ballou Press,1977:164;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,生活·读书·新知三联书店,2004年版,第127页。
    ③严世清《隐喻能力与外语教学》,《山东外语教学》2001年第2期。
    ①笔者译,Owen, S. The poetry of early T'ang [M]..New York:Vail-Ballou Press,1977:202-203;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,生活·读书·新知三联书店,2004年版,第157页,第158页。
    ②王长华《(诗经)对中国语言文化隐喻品性形成的影响》,《天津师大学报》1993年第6期。
    ①笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:110;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,生活·读书·新知三联书店,2004年版,第86页。
    ②严世清《隐喻论》,苏州大学出版社,2000年版,前言第v页。
    ③ Cooper, David E. Metaphor [M]. London:Basil Blackwell,1986:122.
    ①笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:34;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第27页。
    ②笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M]..New York:Vail-Ballou Press,1977:56-57.;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第45页。
    ③笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M]..New York:Vail-Ballou Press,1977:63;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第50-51页。
    ①笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:187;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第146页。
    ②笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:189;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第147页。
    ③笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:189;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第148页。
    ④笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang.New York:Vail-Ballou Press,1977:51;参考贾晋华译(美)字文所安《初唐诗》,第41页。
    ①笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang.New York:Vail-Ballou Press,1977:51;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第41页。
    ②笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang.New York:Vail-Ballou Press,1977:96;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第76页。
    ③笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang.New York:Vail-Ballou Press,1977:96;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第76页。
    ①笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang..New York:Vail-Ballou Press,1977:394;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第301页,302页。
    ② Piaget, J. C. The principles of generic epistemology (trans. By Wolfe Mays) [M]. London:Routledge & Kegan Paul Ltd. 1972
    ②笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang.New York:Vail-Ballou Press,1977:298-299;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第230-231页。
    ③转引自严世清《隐喻理论史探》,《外国语》1995年第5期。
    ①笔者译,Owen, S.The poetry of early Tang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:117;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第91页。
    ②贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第313页。
    ③韩理洲师《唐文考辨初编》,陕西人民出版社,1992年,第315页。
    ①贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第245页。
    ②笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang.New York:Vail-Ballou Press,1977:75;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第59页。
    ③笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang.New York:Vail-Ballou Press,1977:98;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第77页。
    ④笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang.New York:Vail-Ballou Press,1977:100;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第79页。
    ①笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang.New York:Vail-Ballou Press,1977:101;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第79页。
    ②笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang.New York:Vail-Ballou Press,1977:283-284;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第219页。
    ①严世清《语法隐喻理论的发展及其理论意义》,《外国语》2003年第3期。
    ①韩理洲师《陈子昂研究》,上海古籍出版社,1988年版第1页。据韩理洲师经过严谨细致的考辨后认为:陈子昂生于公元六五八年,卒于公元六九九年。
    ②韩理洲师《陈子昂研究》,上海古籍出版社,1988年版,第157页。
    ③(宋)陈振孙《直斋书录解题》卷十六,上海古籍出版社,1987年版。
    ④(元)方回《瀛奎律髓》卷一,《赢奎律髓汇评》,李庆甲汇评,上海古籍出版社,1986年版。
    ⑤(明)郎瑛《七修类稿》卷二十九,中华书局,1959年版,第438页。
    ⑥(唐)陈子昂《陈子昂集》,徐鹏点校,中华书局,1960年版,第15页。
    ①韩理洲师《陈子昂评传》,西北大学出版社,1987年版,第104页,第105页。
    ②(宋)欧阳修、宋祁撰《新唐书·陈子昂传》,《新唐书》卷一零七,中华书局,2000年版,第3257页。
    ③杨明《刘勰评传》,南京大学出版社,2001年版,第15页,第98-105页。
    ④(唐)白居易《白居易集笺校》,朱金城笺校,上海古籍出版社,1998年版。
    ⑤(清)朱鹤龄《愚庵小集》卷八,上海古籍出版社,1979年版,第391页。
    ⑥罗根泽《中国文学批评史》,古典文学出版社,1957年版,第48-49页。
    ⑦(元)杨士弘编选《唐音评注》,(明)张震辑注_,(明)顾磷评点.陶文鹏,魏祖钦整理点校,河北大学出版社,2006年版。
    ⑧(清)吴昌祺《删订唐诗解》,(清)唐汝询选释,吴昌祺评定,2001年版,河北大学出版社。
    ①沈德潜《唐诗别裁集》卷一,中华书局,1964年版,第2页。
    ②韩理洲师《陈子昂研究》,上海古籍出版社,1988年版,第158-160页。
    ③(后晋)刘昫,张昭远,贾纬等撰《旧唐书·陈子昂传》,《旧唐书》卷一九零中,中华书局,2000年版,第3415页。
    ④韩理洲师《陈子昂研究》,上海古籍出版社,1988年版,第160-162页中有详细具体的考辨。
    ⑤笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:184;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第143页。
    ⑥束定芳《隐喻学研究》,上海外语教育出版社,2000年版,第70-89页。
    ⑦束定芳《隐喻学研究》,上海外语教育出版社,2000年版,第71页。
    ①(明)钟惺《唐诗归》卷二,谭元春评选。
    ②束定芳《隐喻学研究》,上海外语教育出版社,2000年版,第79页。
    ③钱钟书《管锥编:补订重排本》第一卷,生活·读书·新知三联书店,2001年版,第37页。
    ④笔者译,Owen, S.The poetry of early Tang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:185;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第144页。
    ⑤笔者译,Owen, S.The poetry of early Tang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:192;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第150页。
    ⑥笔者译,Owen, S.The poetry of early Tang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977年版,第193页。
    ⑦卢藏用《全唐文》卷二百三十八《右拾遗陈子昂文集序》《全唐文》,(清)董诰,阮元,徐松等编,中华书局,1983年版,第2402页,卷238。
    ⑧笔者译,Owen, S.The poetry of early Tang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:185;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第144页。
    ①笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:194.
    ②笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:202;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第157-158页。
    ③笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:205-206;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第160页。
    ①韩理洲师《陈子昂研究》,上海古籍出版社,1988年版,具体考辨在第187-189页。
    ②韩理洲师《陈子昂研究》,第189页。
    ③韩理洲师《陈子昂研究》,上海古籍出版社,1988年版,具体考辨在第187-189页。
    ④束定芳《隐喻学研究》,第79页。
    ⑤关于讽喻,现代隐喻观是包含明喻、讽喻在内的,参见本章第一节。
    ⑥笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:203-204;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第158-159页。
    ⑦笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:204;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第159页。
    ①宇文所安《初唐诗》、《盛唐诗》三联版序言,2004年版,第2页。
    ②笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang[M].New York:Vail-Ballou Press,1977:209;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,生活·读书·新知三联书店,2004年版,第162页。
    ③(美)宇文所安《初唐诗》,生活·读书·新知三联书店,2004年版,第163页。
    ①笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:211-212;参考贾晋华译,宇文所安《初唐诗》2004(2005重印版),第164页。
    ②参见施蛰存《唐诗百话》, 华东师范大学出版社,2001年版,第56,第57页。
    ③韩理洲师《陈子昂研究》,第168页。
    ①笔者译,Owen, S. The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:212-213;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第165页。
    ②详见束定芳《隐喻学研究》,第116页。
    ③施蛰存《唐诗百话》,第58页。
    ④具体论述,参见韩理洲《陈子昂研究》,第184页。
    ①(美)宇文所安《初唐诗》,生活·读书·新知三联书店,2004年版,第169页。
    ②施蛰存《唐诗百话》,第60-61页。
    ③参见阎昭典,陈子昂《感遇三十八首》(其二),萧涤非等着《唐诗鉴赏辞典》2版,上海辞书出版社,2004(2006重印版),第43,第44页。
    ④笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:218;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第169页。
    ⑤(美)宇文所安《初唐诗》,生活·读书·新知三联书店,2004年版,第169-170页。
    ⑥参见阎昭典.陈子昂《感遇三十八首》(其二)[A].萧涤非等着.萧涤非等着.《唐诗鉴赏辞典》2版,上海辞书出版社,第43,第44页。
    ⑦参见阎昭典,陈子昂《感遇三十八首》(其二),萧涤非等着《唐诗鉴赏辞典》2版,第43页。
    ①笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:219.
    ②沈熙干,陈子昂《感遇三十八首》(其二十三),萧涤非等着《唐诗鉴赏辞典》2版,第45页。
    ③施蛰存《唐诗百话》,第61页。
    ①笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:220.
    ②杨伯峻译注《孟子译注》中的《孟子·万章章句下》,中华书局,1960(2008重印版),第251页。
    ③施蛰存《唐诗百话》第66,第67页。
    ④笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:199-200;参考贾晋华译(美)宇文 所安《初唐诗》,第155,第156页。
    ①施蛰存《唐诗百话》第65,第66页。
    ②施蛰存《唐诗百话》第66页。
    ③笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:196;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第153页。
    ①详见韩理洲师《陈子昂研究》,第179页。
    ②详见韩理洲师《陈子昂研究》,第191页。
    ③笔者译,Owen, S.The poetry of early T'ang [M].New York:Vail-Ballou Press,1977:197;参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第154页。
    ④详见韩理洲师《陈子昂研究》,第191页。
    ⑤宇文所安和韩理洲师论及隐喻时,他们所使用的术语有“隐喻”、“比兴”、“比喻”、“讽喻”、“暗喻”等,它们均为现代隐喻观所包含。
    ①(德)汉斯-格奥尔格·伽达默尔《真理与方法》,洪汉鼎译,上海译文出版社,1999年版,第267页。
    ② Taylor, J. Linguistic Categorization:Prototypes in Linguistic Theory[M]. Beijing:Foreign Languages teaching and Research Press.2001:40-55.
    ③ Rosch, E. Universals and cultural specifics in human categorization [A]. In R. W. Brislin,S. Bochner, and W.J. Lonner (eds.),Cross-cultural Perspectives on Learning[C]..New York:John Wiley.,1975:177-206.
    ④ Taylor,J.Linguistic Categorization:Prototypes in Linguistic Theory[M]. Beijing:Foreign Languages teaching and Research Press.2001:38-40.
    ①(宋)欧阳修,宋祁撰《新唐书》,中华书局,2000年版,《新唐书》卷一零五,第3226页。
    ②(唐)刘餗《隋唐嘉话》,程毅中点校,中华书局,1979(2008重印版),第32页。
    ①聂永华《初唐宫廷诗风流变考论》,中国社会科学出版社,2002年版,第14页。
    ②关于宫廷文学的三个标志,参见袁行霈.《中国文学概论:彩图本》,高等教育出版社,2006年版。
    ③笔者译,依据宇文所安的英文原著Owen, S.The poetry of early T'ang [M]. New York:Vail-Ballou Press.1977:437,参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第57页。
    ④笔者译,依据宇文所安的英文原著Owen, S.The poetry of early T'ang [M]. New York:Vail-Ballou Press.1977:72,参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第57页。
    ⑤笔者译,依据宇文所安的英文原著Owen, S.The poetry of early T'ang [M]. New York:Vail-Ballou Press.1977:72,参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第57页。
    ①笔者译,依据宇文所安的英文原著Owen, S.The poetry of early T'ang[M]. New York:Vail-Ballou Press.1977:74,参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第59页。
    ②笔者译,依据宇文所安的英文原著Owen, S.The poetry of early T'ang[M]. New York:Vail-Ballou Press.1977:72,参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第57页。
    ③笔者译,依据宇文所安的英文原著Owen, S.The poetry of early T'ang[M]. New York:Vail-Ballou Press.1977:72,参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第57页。
    ①笔者译,依据宇文所安的英文原著Owen, S.The poetry of early T'ang[M]. New York:Vail-Ballou Press.1977:73,参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第58页。
    ②笔者译,依据宇文所安的英文原著Owen, S.The poetry of early T'ang[M]. New York:Vail-Ballou Press.1977:9,参考贾晋华译(美)宇文所安《初唐诗》,第8页。
    ③杜甫《解闷十二首》之八“不见高人王右丞,蓝田丘壑漫寒藤。最传秀句寰区满,未绝风流相国能。”第230卷009首,《全唐诗:增订本》, (清)彭定求、沈三曾、杨中讷等编,中华书局编辑部点校整理,王重民、陈尚君等补遗,中华书局,1999年版,第2517页。
    ④(唐)殷璠《河岳英灵集注》,王克让注,巴蜀书社,2006年版。
    ①(宋)苏轼《书摩诘蓝田烟雨图》,《苏轼集补遗书后五百六首》陶文鹏、郑园编选,《苏轼集》,凤凰出版社,2006年版。
    ②关于类典型,参见本章第1节。
    ③笔者依据宇文所安的英文原著Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High Tang. New Haven and London: Yale University Press.1981.同时参考或部分采用贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,贾晋华译,三联书店,2005;所用的译文是笔者的理解和参考贾晋华翻译的结合,《盛唐诗》下面情况大都与此相同,限于篇幅,不再一一说明;也有个别之处直接采用贾晋华翻译,脚注中都会一一明确列出。
    ④(清)吴乔《围炉诗话》,郭绍虞编选,富寿荪校点《清诗话续编》,上海古籍出版社,1983(1999重印版,第587页。
    ⑤(清)翁方纲《石洲诗话》,郭绍虞编选,富寿荪校点《清诗话续编》,上海古籍出版社,1983(1999重印版),第1368页。
    ⑥(清)王士禛《池北偶谈》,勒斯仁点校,中华书局,1982年版,1997年12月重印,第322页。
    ⑦(美)宇文所安《盛唐诗》,贾晋华译,三联书店,2005年版,第54页。
    ⑧ (宋)陈师道《后山诗话》,《历代诗话》本,中华书局,1981(2004年重印),第313页。
    ①(美)宇文所安《盛唐诗》,贾晋华译,三联书店,2005年版,第59页。
    ②笔者译,依据Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang. New Haven and London:Yale University Press.1981:50.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,第60页。
    ③(清)赵殿成笺注《王右丞集笺注》,上海古籍出版社,2007(卷之末),第494页。
    ④笔者译,依据Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang [M]. New Haven and London:Yale University Press.1981:29.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,第34页。
    ①笔者译,依据Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang[M]. New Haven and London:Yale University Press.1981:29.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,第34页。
    ②笔者译,依据Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang[M]. New Haven and London:Yale University Press.1981:36.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,第43页。
    ③笔者译,依据Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang[M]. New Haven and London:Yale University Press.1981:41.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,第49页。
    ④萧华荣《中国诗学思想史》,华东师范大学出版社,1996年版,第140页。
    ⑤笔者译,依据Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang[M]. New Haven and London:Yale University Press.1981:46.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,第55页。
    ⑥笔者译,依据Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang[M]. New Haven and London:Yale University Press.1981:48.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,第56页。
    ①笔者译,依据Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High Tang[M]. New Haven and London:Yale University Press.1981:48.参考贾晋华翻译字文所安的《盛唐诗》,第57页。
    ②笔者译,依据Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High Tang. New Haven and London:Yale University Press.1981:32.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,三联书店,2005年版,第38页。
    ③贾晋华译(美)宇文所安《盛唐诗》,第38页。
    ④贾晋华译(美)宇文所安《盛唐诗》,第38,第39页。
    ⑤贾晋华译(美)宇文所安《盛唐诗》,第38页。
    ①贾晋华译(美)宇文所安《盛唐诗》,第61页。
    ②笔者译,依据Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang[M]. New Haven and London:Yale University Press.1981:51.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,三联书店,2005年版,第61页。
    ③贾晋华译(美)宇文所安《盛唐诗》,三联书店,2005年版,第62页。
    ④笔者译,依据Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang[M]. New Haven and London:Yale University Press.1981:33.参考贾晋华翻译宇文所安《盛唐诗》第39页。
    ⑤笔者译,依据Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang[M]. New Haven and London:Yale University Press.1981:33.参考贾晋华翻译宇文所安《盛唐诗》第40页。
    ⑥笔者译,依据Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang[M]. New Haven and London:Yale University Press.1981:33.参考贾晋华翻译宇文所安《盛唐诗》第40页。
    ①笔者译,依据Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang[M]. New Haven and London:Yale University Press.1981:34.参考贾晋华翻译宇文所安《盛唐诗》第41页。
    ②笔者译,依据Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang[M]. New Haven and London:Yale University Press.1981:36.参考贾晋华翻译宇文所安《盛唐诗》第43页。
    ③本论文所涉及的字文所安《晚唐诗》的有关内容,均为笔者自译,下同,不再一一说明。Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press.2006:28,宇文所安《晚唐诗》,哈佛大学出版社,2006年版,第36页。为节省篇幅,本文文引文不再标明中文版作者以及书名等出版信息。
    ① Taylor, J. Linguistic Categorization:Prototypes in LinguisticTheory [M]. Beijing:Foreign Languages teaching and Research Press,2001:59-64.
    ② "prototype"的翻译:据蓝纯导读的John Taylor的Linguistic Categorization——Prototypes in LinguisticTheory,本文拟取"prototype"为“类典型”之译,不用赵艳芳等的“原型”之译,“类典型”之译较“原型”更妥。
    ③赵艳芳《认知语言学概论》,上海外语教育出版社,2001年版,第58页。
    ④ Taylor, J. Linguistic Categorization:Prototypes in LinguisticTheory [M]. Beijing:Foreign Languages teaching and Research Press,2001:54."Perhaps the most obvious difference between a classical and a prototype category is the fact that the former permits only two degrees of membership,i.e. member and non-member, while membership in a prototype category is matter of gradience. "
    ⑤笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:203.
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:203.
    ②笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:204.
    ③(宋)范晞文《对床夜语卷二》,《历代诗话续编》本,中华书局,1983(2006重印版),第422页。
    ④笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:231.
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:240.
    ②笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:240.
    ③笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:250.
    ④笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:252.
    ⑤笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:246.
    ⑥赵艳芳《认知语言学概论》,上海外语教育出版社,2001年版,第57页。
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:400-401.
    ①(后晋)刘昫、张昭远、贾纬等撰,《旧唐书》卷一九零《文苑下》,中华书局简体本,2000年版,第3456页。
    ②(清)周济《介存斋论词杂著》,人民文学出版社,1959年10月第1版,1962年10月第2次印刷,第5页。
    ③(清)陈廷焯《白雨斋词话》卷一,上海古籍出版社,1984年版,第5页。
    ④(清)陈廷焯《白雨斋词话》卷一,上海古籍出版社,1984年版,第7页。
    ⑤笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:560.
    ⑥笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:560-565.
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:191.
    ②周振甫《<文心雕龙>译注》,江苏教育出版社,2005年版,第529页。
    ①夏家驷、杨绍北《互文性给机器翻译带来的启示》,《中国翻译》2004年第3期。
    ② Barthes, R. From Work to Text[A]. Excerpts. [J]. V. Harari(ed). Textual Strategies:Perspectives in Post-structuralist Criticism[C]London:Methuen & Lid.1979:77.
    ③见Bloom et al:viii,Culler,1981.
    ④ Culler, J. The Pursuit of Signs:Semiotics Literature, Deconstruction[M]. London:Routledge and Kegan Paul.1981:109.
    ⑤《辞海》的典故解释。
    ①转引自辛斌《语篇互文性的语用分析》,《外语研究》2000年第3期。
    ②转引自辛斌《语篇互文性的语用分析》,《外语研究》2000年第3期。
    ③ Plett, H. F. (ed.)(1991) Intertexuality. Berlin and New York:Walter de Gruyter.1991:7.
    ④ Fairclough.N. Discourse and Social Change[M]. Cambridge:Polity Press,1992:104.
    ⑤周振甫《<文心雕龙>译注》,江苏教育出版社,2005年版,第538页。
    ①转引自(宋)魏庆之编《诗人玉屑》卷之七,王仲闻点校,中华书局,2007年版,第201页。
    ②(宋)魏庆之编《诗人玉屑》卷之七,王仲闻点校,中华书局,2007年版,第210页。
    ③(清)沈德潜《说诗晬语》,《清诗话》本,上海古籍出版社,1999年版,第549页。
    ④(清)沈德潜《说诗晬语》,《清诗话》本,第524页。
    ⑤(清)徐增《而庵诗话》,《清诗话》本,第429页。
    ⑥(明)胡应麟《诗薮》,上海古籍出版社,1979年版,第65页。
    ⑦(清)薛雪《一瓢诗话》,《清诗话》本,第690页。
    ⑧(明)王世懋《艺圃撷余》,《历代诗话》本,中华书局,1981(2004年重印版),第775页。
    ⑨罗积勇《用典研究》,武汉大学出版社,2005年版。
    ①笔者译Owen, S. The Late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:463-474.
    ②房日晰《唐诗比较研究》,安徽大学出版社,2004年版,第47-61页。
    ③房日晰《唐诗比较研究》,安徽大学出版社,2004年版,第62-76页。
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:464-466.
    ②刘学锴《李商隐诗歌接受史》,安徽大学出版社,2004年版,第235页。
    ③笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:401.
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:143.
    ②笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:144.
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:144.
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:191-192.
    ②笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:194.
    ③(日)弘法大师原撰《文镜秘府论校注》,王利器校注,中国社会科学出版社,1983年版,第298页。
    ④笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:192-203.
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:218.
    ②笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:211.
    ③笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:192.
    ④笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:200.
    ⑤笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:208.
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:208.
    ②笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:212.
    ③笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:195-197.
    ④ Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press.2006: 192
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:192-194.
    ②笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:185-186.
    ③笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:190.
    ④笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:187-190.
    ⑤笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:187.
    ①陈永国《互文性》,赵一凡、张中载主编《西方文论关键词》,外语教学与研究出版社,2006年版,第214-215页。
    ②笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:203-204.
    ①陈永国《互文性》,赵一凡.张中载主编《西方文论关键词》,第217页。
    ②罗宗强《唐诗小史》,百花文艺出版社,2007年版,第221页。
    ③赵义山、李修生《中国分体文学史·诗歌卷》,上海古籍出版社,2001(2006重印版),第122页。
    ④莫砺锋《莫砺锋说唐诗》,凤凰出版社,2008年版,第四讲沧海桑田。
    ⑤吴庚舜、董乃斌《唐代文学史》(下册),人民文学出版社,1995(2006重印版),第186-187页。
    ⑥186页。
    ⑦笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:187-189.
    ①莫砺锋《莫砺锋说唐诗》,凤凰出版社,2008年版,第四讲沧海桑田。
    ②(清)王夫之《姜斋诗话》,《清诗话》本,上海古籍出版社,1999年版,第4页。
    ③笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:187-189.
    ④笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:187-189.
    ⑤(宋)计有功撰《唐诗纪事校笺》,王仲镛校笺,中华书局,2007年版,第1336-1337页。
    ⑥笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press.
    2006:190.
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:189-191.
    ②笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:210.
    ①详细参见朱永生《语境动态研究》,北京大学出版社,2005年版,第6-7页。
    ②参见何自然、陈新仁《当代语用学》,外语教学与研究出版社,2004年版,第108,121页。
    ③ Leech. G. Principles of Pragmatics [M]. London:Longman,1983:13.
    ④ Mey, J. Pragmatics:An Introduction [M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.2001:42.
    ⑤ Fasold R. The Sociolinguistics of Language [M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.2000:119. "Pragmatics, as a topic in linguistics, is the study of the use of context to make inferences about meaning."
    ⑥ Yule. G. Pragmatics [M]. Shanghai Education of Foreign Language Press.2000:3.
    ⑦ Owen, S.The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang[M]. New Haven and London:Yale University Press.1981:217.
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:75.
    ②笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:76.
    ③笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:76.
    ④笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:76.
    ⑤笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:76.
    ①沈祖棻《刘禹锡<再游玄都观>》,萧涤非等着《唐诗鉴赏辞典》,第848-849页。
    ①贾晋华译,(美)宇文所安《盛唐诗》,北京:生活·读书·新知三联书店,2005年版,第77页。
    ②贾晋华译,(美)宇文所安《盛唐诗》,第77页。
    ③贾晋华译,(美)宇文所安《盛唐诗》,第82页。
    ④贾晋华译,(美)宇文所安《盛唐诗》,第296页。
    ①贾晋华译,(美)宇文所安《盛唐诗》,第112页。
    ②贾晋华译,(美)宇文所安《盛唐诗》,第112页。
    ③贾晋华译,(美)宇文所安《盛唐诗》,第114页。
    ④房日晰《唐诗比较研究》。
    ⑤刘学锴《李商隐诗歌接受史》,安徽大学出版社,2004年版。
    ①沈祖棻《朱庆馀<闺意献张水部>》萧涤非等着《唐诗鉴赏辞典》2版,第990-992页。
    ②笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:132.
    ③笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:132.
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:270.
    ②周啸天《杜牧(赠别二首)其一》, 萧涤非等着《唐诗鉴赏辞典》2版,第1111-1112页。
    ①郝润华《<钱注杜诗>与诗史互证方法》,黄山出版社2000年版,《前言》第3页。
    ①郝润华《(钱注杜诗)与诗史互证方法》,黄山出版社2000年版,《前言》第3页。
    ②关于诗史互证方法的产生和确立,请参见郝润华先生在其专著《(钱注杜诗)与诗史互证方法》中从第1页至第21页有详细的探讨。
    ③朱永生《语境动态研究》,北京大学出版社,2005年版,第2页。
    ①赵敏俐《文学研究方法论讲义》,学苑出版社2005年版,第18页。
    ①郝润华《(钱注杜诗)与诗史互证方法》,黄山出版社2000年版,《前言》第3页。
    ①参见贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,三联书店,2005年版,第246-247页。
    ②笔者译Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang[M]. New Haven and London:Yale University Press.1981:185.
    ③(唐)孟棨《本事诗·高逸第三》,《历代诗话续编》本,中华书局,1983(2006重印)版,第15页。
    ④(宋)欧阳修、宋祁撰《新唐书·杜甫传》,列传第一百二十六文艺上《新唐书》,中华书局,2000年版,第4395页。
    ⑤(宋)陈岩肖《庚溪诗话》卷上,《历代诗话续编》本,中华书局,1983(2006重印)版,第167页。
    ①(明)胡震亨《唐音癸签》卷二六,上海古籍出版社,1981年版,第275页。
    ②莫砺锋《杜甫评传》,1993年初版(2002年重印),南京大学出版社,2002年版,第44页。
    ③胡可先《杜甫与安史之乱》,胡可先主编《政治兴变与唐诗演化》,中国社会科学出版社,2003年版,第129页。
    ④贾晋华译,(美)宇文所安《盛唐诗》,三联书店出版,2005年版,第212页。
    ⑤霍松林、傅绍良《盛唐文学的文化透视》,陕西师范大学出版社,2000年版,第253页。
    ⑥周勋初先生为郝润华先生《<钱注杜诗>与诗史互证方法》所做的《序》,黄山出版社,2000年版,第2页。
    ① Naomi and Asa Kasher, Speech acts, context and valuable ambiguities, IN Dijk(ed.), Pragmatics of language and literature. North-Holland Publishing Company. "To understand a poem is to construct for it an appropriate context of utterance.") 1976:79.
    ②笔者译 Owen, S.The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang. New Haven and London:Yale University Press.1981:194.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,三联书店,2005年版,第221页。
    ①笔者译Owen,Stephen. The Great Age of Chinese Poetry:the High Tang. New Haven and London:Yale University Press.1981.184-185.参见贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》第211页。
    ②笔者译Owen,Stephen. The Great Age of Chinese Poetry:the High Tang. New Haven and London:Yale University Press.1981:196.参见贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》第223页。
    ③参见贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,第222页。
    ④笔者译Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High Tang. New Haven and London:Yale University Press.1981:196.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,第224页。
    ①笔者译Owen, S.The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang. New Haven and London:Yale University Press.1981:201.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,第228页。
    ②笔者译Owen, S.The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang. New Haven and London:Yale University Press.1981:201.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,第229页。
    ③笔者译Owen, S.The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang. New Haven and London:Yale University Press.1981:202.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,第230页。
    ④笔者译Owen, S.The Great Age of Chinese Poetry:the High T'ang. New Haven and London:Yale University Press. 1981:203.
    ①笔者译Owen, S.The Great Age of Chinese Poetry:the High Tang. New Haven and London:Yale University Press.1981:204-205.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,第232-233页。
    ② Owen, S.The Great Age of Chinese Poetry:the High Tang. New Haven and London:Yale University Press.1981:205.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,第233页。
    ②叶嘉莹《风景旧曾谙:叶嘉莹谈诗论词》,第四讲:杜甫诗在写实中的象喻性,广西师范大学大学出版社,2008年版,第108页。
    ④ Owen, S.The Great Age of Chinese Poetry:the High Tang. New Haven and London:Yale University Press.1981:326.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,第246页。
    ③笔者译,依据Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High Tang. New Haven and London:Yale University Press.1981:217-218.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,第249页。
    ④莫砺锋《杜甫评传》,1993年初版(2002年重印),南京大学出版社,2002年版,第157页。
    ①者译,依据Owen, S.The Great Age of Chinese Poetry:the High Tang. New Haven and London:Yale University Press.1981:218.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,第247页。
    ②钱钟书《中国诗与中国画》,钱钟书主编《七缀集》,生活·读书·新知三联书店,2002(2008重印版),第1页。
    ③笔者译,依据Owen, S.The Great Age of Chinese Poetry:the High Tang. New Haven and London:Yale University Press.1981:218.参考贾晋华翻译宇文所安的《盛唐诗》,第247页。
    ④笔者译,依据Owen, S.The Great Age of Chinese Poetry:the High Tang. New Haven and London:Yale University Press.1981:183.参考贾晋华译,宇文所安的《盛唐诗》,第209页。
    ①笔者译,依据Owen, S.The Great Age of Chinese Poetry:the High Tang. New Haven and London:Yale University Press.1981:184.参考贾晋华译,宇文所安的《盛唐诗》,第210页。
    ②陈贻焮《论诗杂著》,北京大学出版社,1989年版,第203页。
    ③参见贾晋华译,宇文所安的《盛唐诗》,第214页。
    ④参见贾晋华译,字文所安的《盛唐诗》,第215页。
    ① Downes, W.. Language and Society [M].2nd Edition. London:Cambridge University Press.1998:8.
    ② Hymes, D.2000. The emergence of socialinguistics:A response to Samarin [J]. Journal of Sociolinguistics 4920:313.
    ③杨永林《社会语言学四十年》,《外语教学与研究》2001年第6期。
    ④ Wardhaugh, R. An Introduction to Sociolinguistics [M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.2000:19.
    ① Wardhaugh, R. An Introduction to Sociolinguistics [M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.2000: 143.
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:118-305.
    ①(唐)李肇《国史补》卷下,上海古籍出版社,1979年版。
    ②(唐末五代)王定保《唐摭言·述进士上篇》,古典文学出版社,1957年版,第3页。
    ③(唐)孟郊《登科后》,(清)彭定求、沈三曾、杨中讷等编,中华书局编辑部点校整理,王重民、陈尚君等《补遗全唐诗》,中华书局,1999年版,卷374,第4219页。
    ④张继红.中国古代诗歌教育简史.http://www.guoxue.com/lwtj/content/zhangjihong_zggdsgjyjs_01.htm[EB/OL].2009-03-28
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:258.
    ②笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:260.
    ③笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:237.
    ④笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:248.
    ⑤傅璇琮主编《唐才子传校笺》第五册,中华书局,2002年版,第398页。
    ⑥笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:125.
    ① Wardhaugh, R. An Introduction to Sociolinguistics [M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.2000: 143.
    ②笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:49.
    ①王寅《“如果美国人懂一点唐诗……”——专访宇文所安》,《南方周末》2007年4月4日(28)。
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:49.
    ②权德舆《送薛十九丈授将作主薄分司东都序》,[清]董诰等编《全唐文》,中华书局影印,1983年版,第5册,卷491,第5017页。
    ③笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:47-71.
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:72.
    ②笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:51-52.
    ③笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:49.
    ④笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:46.
    ①瞿蜕园笺证《刘禹锡集笺证》,上海古籍出版社,1989年版,第1609页。
    ②笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:50.
    ③朱金城笺校《白居易集笺校》,上海古籍出版社,1998年版。
    ④贺秀明《刘禹锡白居易晚年老病、奉佛诗之同异》,《福建论坛》(人文社会科学版)2006年第6期。
    ⑤贺秀明《刘禹锡白居易晚年老病、奉佛诗之同异》,《福建论坛》(人文社会科学版)2006年第6期。
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:56.
    ②陈寅恪《元白诗笺证稿》,三联书店2001年版,第336页。
    ③朱金城笺校《白居易集笺校》,上海古籍出版社,1988年版,第1061页。
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:46.
    ①笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press.2006:41.
    ②笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press.2006:41.
    ③袁行霈《中国文学史》,高等教育出版社,1999(2004重印版),第355页。
    ④赵荣蔚《甘露之变与白居易后期诗歌创作》,《盐城师范学院学报》2001年第3期。
    ⑤袁行霈《中国文学史》,高等教育出版社,1999(2004重印版),第294页。
    ⑥杨世明《唐诗史》,重庆出版社,1996年版,第503-535页。
    ⑦杨世明《唐诗史》,重庆出版社,1996年版,第527-529页。
    ①郑振铎《插图本中国文学史》,上海人民出版社,2005年版,第378页。
    ②笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:57.
    ③笔者译Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860)[M]. Mass.:Harvard University Press. 2006:57.
    ④(清)赵翼《瓯北诗话》卷四,郭绍虞编选,富寿荪校点,《清诗话续编》,上海古籍出版社,1983(1999重印版),第1173页。
    ⑤吴庚舜、董乃斌《唐代文学史》(下),人民文学出版社,2006年重印版,第273页。
    ⑥(宋)陈辅之《陈辅之诗话》,郭绍虞主编《宋诗话辑佚》,中华书局,1980年版,第291页。
    ①朱金城笺校《自居易集笺校》,上海古籍出版社,1998年版。
    ②(宋)周必大《二老堂诗话》,《历代诗话》本,中华书局,1981(2004年重印版),第656页。
    ③(清)赵翼《瓯北诗话》卷四,第1173页。
    ④费孝通《中国绅士》,惠海鸣译,中国社会科学出版社,2006年版,第11页。
    ①贺秀明《刘禹锡白居易晚年老病、奉佛诗之同异》,《福建论坛》人文社会科学版,2006年第6期。
    ②费孝通《中国绅士》,第11页。
    ③赵义山、李修生《中国分体文学史·诗歌卷》,上海古籍出版社,2001(2006重印)。
    ④林庚《中国文学简史》,北京大学出版社,1995(2002重印),第277-283页。
    ⑤ Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Cambridge:Harvard Asia Center. 2006:48-65.
    ① Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Cambridge:Harvard Asia Center. 2006:41.
    ②《唐宋诗醇》清高宗(爱新觉罗·弘历)敕编《唐宋诗醇》。(御选)唐宋诗醇:四十七卷、(清)乾隆编选。《唐宋诗醇》,乾隆钦定·御选·御评/冉苒校点。
    ① Owen, S. The late Tang:Chinese poetry of the mid-ninth century (827-860) [M]. Cambridge:Harvard Asia Center. 2006:510.
    ②傅璇琮《李商隐研究中的一些问题》, 傅璇琮主编《唐诗论学丛稿》,京华出版社,1999年版,第2页。
    ③傅璇琮《李商隐研究中的一些问题》,第1-24页有较详细的考辨与论述。
    ①胡适在1916年4月5日日记转引自张西平《他乡有夫子——汉学研究导论》,第9页。
    ②徐中玉《国外汉学史·序》.何寅,许光华主编《国外汉学史》,上海外语教育出版社,2002年版,第2页。
    ③陈引驰《对文学史及其与作品个体关系的思考》(《文艺理论研究》,1992年第1期)。
    ④张西平《汉学研究导论》,《国际汉学》2005年第12辑,第11页。
    [1]《论语译注》,杨伯峻译注,中华书局,2007年版。
    [2]《孟子译注》,杨伯峻译注,中华书局,1960年版(2008年重印版)。
    [3]《新唐书》,(宋)欧阳修、宋祁撰,中华书局,2000年版。
    [4]《旧唐书》,(后晋)刘昫、张昭远、贾纬等撰,中华书局简体本,2000年版。
    [5]《唐国史补》,(唐)李肇撰,上海古籍出版社,1979年版。
    [6]《唐摭言》,(唐末五代)王定保撰,上海古籍出版社,1978年版。
    [7]《隋唐嘉话》,(唐)刘餗,程毅中点校,中华书局1979(2008重印)年版。
    [8]《全唐文》,(清)董诰、阮元、徐松等编,中华书局,1983年版。
    [9]《全唐诗》,(清)彭定求,沈三曾,杨中讷等编,中华书局,1999年版。
    [10]《文镜秘府论校注》,日本僧人遍照金刚,王利器校注,中国社会科学出版社,1983年版。
    [11]《文心雕龙》,(南朝)刘勰撰,周振甫译注,江苏教育出版社,2005年版。
    [12]《淮南子译注》,(汉)刘向,赵宗乙译注,黑龙江人民出版社,2003年版。
    [13]《说苑今注今译》,(汉)刘向,卢元骏译注,天津古籍出版社,1988年版。
    [14]《陈子昂集》,徐鹏点校,中华书局,1960年版。
    [15]《王右丞集笺注》,(清)赵殿成笺注,上海古籍出版社,2007年版。
    [16]《白居易集笺校》,朱金城笺校,上海古籍出版社,1998年版。
    [17]《本事诗·高逸第三》,(唐)孟棨,《历代诗话》本,中华书局,1981(2004年重印)年版。
    [18]《河岳英灵集注》,(唐)殷璠,王克让注,巴蜀书社,2006年版。
    [19]《唐诗纪事校笺》,(宋)计有功撰,王仲镛校笺,中华书局,2007年版。
    [20]《沧浪诗话校释》,(宋)严羽,郭绍虞校释,人民文学出版社,1983年版(2006年重印)。
    [21]《白雨斋词话》,(清)陈廷焯,上海古籍出版社,1984年版。
    [22]《诗人玉屑》,(宋)魏庆之编撰,王仲闻点校,中华书局,2007年版。
    [23]《苏轼集》,陶文鹏郑园编选,凤凰出版社,2006年版。
    [24]《直斋书录解题》,(宋)陈振孙,徐小莹、顾美华点校,上海古籍出版社,1987年版(2006年重印)。
    [25]《唐音癸签》,(明)胡震亨,上海古籍出版社,1981年版。
    [26]《诗薮》,(明)胡应麟,上海古籍出版社,1979年版。
    [27]《诗比兴笺》,(清)陈沆,上海古籍出版社,1981年版。
    [28]《宋诗话辑佚》,郭绍虞编,中华书局,1980,年版。
    [29]《陈辅之诗话》,(宋)陈辅,《宋诗话辑佚》本,郭绍虞主编,中华书局,1980年版。
    [30]《历代诗话》,(清)何文焕辑,中华书局,1981年版(2004年重印)。
    [31]《诗式》,(唐)释皎然,《历代诗话》本,中华书局,1981年版(2004年重印)。
    [32]《庚溪诗话》,(宋)陈岩肖,《历代诗话续编》本,丁福保辑,中华书局,1983版(2006重印)年。
    [33]《艺圃撷余》,(明)王世懋,《历代诗话》本,(清)何文焕辑.中华书局,1981(2004年重印)年版。
    [34]《愚庵小集》,(清)朱鹤龄,上海古籍出版社,1979年版。
    [35]《删订唐诗解》,(清)吴昌祺,(明)唐汝询选释,吴昌祺评定,2001年版。
    [36]《后山诗话》,(宋)陈师道,《历代诗话》上册,(清)何文焕辑,中华书局,1981年版(2004年重印)。
    [37]《二老堂诗话》,(宋)周必大,《历代诗话》上册,(清)何文焕辑,中华书局,1981年版(2004年重印)。
    [38]《瀛奎律髓汇评》,(元)方回,李庆甲汇评,上海古籍出版社,1986年版。
    [39]《唐音》(元)杨士弘编选,《唐音评注》,(明)张震辑注,(明)顾磷评点,陶文鹏、魏祖钦整理点校,河北大学出版社,2006年版。
    [40]《七修类稿》,(明)郎瑛,上海书店出版社,2001年。
    [41]《岁寒堂诗话》,(宋)张戒,《历代诗话续编》,丁福保辑,中华书局,1983年版(2006年重印)。
    [42]《对床夜语》,(宋)范晞文,《历代诗话续编》,丁福保辑,中华书局,1983年版 (2006重印)。
    [43]《刘禹锡集笺证》,瞿蜕园笺证,上海古籍出版社1989年版。
    [44]《唐诗归》,(明)钟惺,《唐诗归》,谭元春评选,张国光点校,湖北人民出版社,1985年版。
    [45]《清诗话》,王夫之等撰,丁福保辑,上海古籍出版社,1999年版。
    [46]《而庵诗话》,(清)徐增,《清诗话》,王夫之等撰,上海古籍出版社,1999年版。
    [47]《围炉诗话》,(清)吴乔,《清诗话续编》,郭绍虞编选,富寿荪校点,上海古籍出版社,1983年版(1999重印)。
    [48]《渔洋诗话》,(清)王士祯,《清诗话》,王夫之等撰,上海古籍出版社,1999年版。
    [49]《瓯北诗话》,(清)赵翼,《清诗话续编》,郭绍虞编选,富寿荪校点,上海古籍出版社,1983年版(1999重印)。
    [50]《说诗晬话》,(清)沈德潜,《清诗话》,王夫之等撰,上海古籍出版社,1999年版。
    [51]《一瓢诗话》,(清)薛雪,《清诗话》,王夫之等撰,上海古籍出版社,1999年版。
    [52]《岘佣说诗》,(清)施补华,《清诗话》,王夫之等撰,上海古籍出版社,1999年版。
    [53]《薑斋诗话》,(清)王夫之,《清诗话》,王夫之等撰,上海古籍出版社,1999年版。
    [54]《随园诗话》,(清)袁枚,吕树坤译评,吉林文史出版社,2004年版。
    [55]《唐诗别裁集》,(清)沈德潜撰,上海古籍出版社,1979年版。
    [56]《清诗话续编》,郭绍虞编,上海古籍出版社,1983年版。
    [57]《石洲诗话》,(清)翁方纲,《清诗话续编》,郭绍虞编选,富寿荪校点,上海古籍出版社,1983年版(1999重印)。
    [58]《池北偶谈》,(清)王士禛,勒斯仁点校,中华书局,1982年版。
    [59]《南雷文定前集》,(清)黄宗羲,黄宋义《南雷文定》,商务印书馆,1937年版。
    [60](御选)《唐宋诗醇》,清高宗(爱新觉罗·弘历)敕编,冉苒校点,中国三峡出版社,1997年版。
    [61]《介存斋论词杂著》,(清)周济,人民文学出版社,1962年版。
    [1]陈跃红《汉学家的文化血统》,《国际汉学》2003年第八辑。
    [2]陈贻焮《论诗杂著》,北京大学出版社,1989年版。
    [3]陈寅恪《元白诗笺证稿》,上海古籍出版社,1978年版。
    [4]陈引驰《对文学史及其与作品个体关系的思考》,《文艺理论研究》1992年第1期。
    [5]陈永国《互文性》,《外国文学》2003年第1期。
    [6]陈永国《翻译与后现代性》,中国人民大学出版社,2005年版。
    [7]陈望道《修辞学发凡》,复旦大学出版社,2008年版。
    [8]戴伟华《地域文化与唐代诗歌》,中华书局,2006年版。
    [9]房日晰《唐诗比较研究》,安徽大学出版社,2004年版。
    [10]冯广艺《汉语比喻研究史》,湖北教育出版社,2002年版。
    [11]冯友兰《中国哲学史新编》,人民出版社,1999年版。
    [12]费孝通《中国绅士》,惠海鸣译,中国社会科学出版社,2006年版。
    [13]傅璇琮、蒋寅《中国古代文学通论·隋唐五代卷》,蒋寅分卷主编,辽宁人民出版社,2005年版。
    [14]傅璇琮《唐才子传校笺》第五册,中华书局,2002年版。
    [15]傅璇琮《唐诗论学丛稿》,京华出版社,1999年版。
    [16]葛红《修辞隐喻、认知隐喻、语法隐喻的对比初探》,《齐齐哈尔大学学报》哲学社会科学版,2003年第11期。
    [17]葛兆光《域外中国学十论》,复旦大学出版社2002年版。
    [18]韩理洲《陈子昂研究》,上海古籍出版社,1988年版。
    [19]韩理洲《陈子昂评传》,西北大学出版社,1987年版。
    [20]韩理洲《唐文考辨初编》,陕西人民出版社,1992年版。
    [21]韩兆琦《唐诗选注集评》,商务印书馆,2003年版。
    [22]郝润华《<钱注杜诗>与诗史互证方法》,黄山出版社,2000年版。
    [23]贺秀明《刘禹锡白居易晚年老病、奉佛诗之同异》,《福建论坛》(人文社会科学版)2006年第6期。
    [24]何兆熊主编,俞东明、洪岗、王建华编著《新编语用学概要》,上海外语教育出版社,1999年版。
    [25]何寅、许光华主编《国外汉学史》,上海外语教育出版社,2000年版。
    [26]何自然、陈新仁《当代语用学》,外语教学与研究出版社,2004年版。
    [27]胡可先《政治兴变与唐诗演化》,中国社会科学出版社,2003年版。
    [28]胡壮麟《语境研究的多元化》,《外语教学与研究》2002年第3期。
    [29]胡壮麟《认知隐喻学》,北京大学出版社,2004年版。
    [30]霍松林、傅绍良《盛唐文学的文化透视》,陕西师范大学出版社,2000年版。
    [31]贾晋华《唐代集会总集与诗人群研究》,北京大学出版社,2001年版。
    [32]蹇长春《白居易评传》,南京大学出版社,2002年版。
    [33]李浩《唐代园林别业考论》,西北大学出版社,1996年版。
    [34]李金苓、郭焰坤编著《中国修辞史》中卷,吉林教育出版社,2007年版。
    [35]李学勤主编《国际汉学漫步》上卷,河北教育出版社,1997年版。
    [36]李学勤《汉学研究·序》,《汉学研究》1999年第三辑。
    [37]李学勤《作为专门学科的国际汉学研究》,《国际汉学》2003年第八辑。
    [38](美)李珍华《美国学者与唐诗研究》,中国唐代文学学会《唐代文学研究年鉴》第一辑,陕西人民出版社,1984年版。
    [39](美)李珍华《胡天汉月方诸:简介美国东方学会》,《国际汉学》1995年第1辑。
    [40]刘学锴《李商隐诗歌接受史》,安徽大学出版社,2004年版。
    [41]林庚《中国文学简史》,北京大学出版社,1995年版(2002年重印)。
    [42]林治平主编《近代中国与基督教论文集》,宇宙光出版社,1981年版。
    [43]罗积勇《用典研究》,武汉大学,2005年版。
    [44]罗宗强《唐诗小史》,百花文艺出版社,2007年版。
    [45]罗根泽《中国文学批评史》,上海书店出版社,2003年版。
    [46]陆侃如、冯沅君《中国诗史》,山东大学出版社,2000年版。
    [47]马祖毅、任荣珍《汉籍外译史》,湖北教育出版社,2003年版。
    [48]莫砺锋《莫砺锋说唐诗》,凤凰出版社,2008年版。
    [49]莫砺锋《杜甫评传》,1993年初版(2002年重印),南京大学出版社,2002年版。
    [50]莫砺锋主编,尹禄光校《神女之探寻—英美学者论中国古典诗歌》,上海古籍出版社,1994年版。
    [51]聂永华《初唐宫廷诗风流变考论》,中国社会科学出版社,2002年版。
    [52]钱钟书《七缀集》,生活·读书·新知三联书店,2001年版。
    [53]钱钟书《管锥编:补丁重排版》第一卷,生活·读书·新知三联书店,2001年版。
    [54]任继愈《汉学发展前景无限》,《国际汉学》2003年第八辑。
    [55]束定芳《隐喻学研究》,上海外语教育出版社,2000年版。
    [56]施蛰存《唐诗百话》,华东师范大学出版社,2001年版。
    [57]唐一鹤《英译唐诗三百首》,天津人民出版社,2005年版。
    [58]王长华《(诗经)对中国语言文化隐喻品性形成的影响》,《天津师范大学学报》1993年第6期。
    [59]王稼句《关于鸳鸯蝴蝶派》,《十月》2007年第3期。
    [60]吴庚舜、董乃斌《唐代文学史》(下册),人民文学出版社,1995年版(2006重印)。
    [61]夏家驷,杨绍北《互文性给机器翻译带来的启示》,《中国翻译》2004年第3期。
    [62]辛斌《语篇互文性的语用分析》,《外语研究》2000年第3期。
    [63]辛斌《批评语言学:理论与应用》,上海外语教育出版社,2005年版。
    [64]萧涤非等著《唐诗鉴赏辞典》2版,上海辞书出版社,2004版(2006重印)年。
    [65]萧华荣 《中国诗学思想史》,华东师范大学出版社,1996年版。
    [66]许渊冲等《唐诗三百首新译》,中国对外翻译出版公司,商务印书馆,1988年版。
    [67]严世清《隐喻论》,苏州大学出版社,2000年版。
    [68]严世清《语法隐喻理论的发展及其理论意义》,《外国语》2003年第3期。
    [69]严世清《隐喻理论史探》,《外国语》1995年第5期。
    [70]严世清《隐喻能力与外语教学》,《山东外语教学》2001年第2期。
    [71]杨明《刘勰评传》,南京大学出版社,2001年版。
    [72]杨世明《唐诗史》,重庆出版社,1996年版。
    [73]杨永林《社会语言学四十年》,《外语教学与研究》2001年第6期。
    [74]叶嘉莹《杜甫秋兴八首集说》,北京大学出版社,2008年版。
    [75]袁行霈《中国文学概论:彩图本》,高等教育出版社,2006年版。
    [76]袁行霈《中国文学史》,高等教育出版社,1999(2004年重印)年版。
    [77]张伯伟《中国古代文学批评方法研究》,中华书局2002年版(2006重印)。
    [78]张宏生《经典的发现与重建——孙康宜教授访谈录》,《国际汉学》2002年版第7辑。
    [79]张继红《中国古代诗歌教育简史》www.guoxue.com DB/OL
    [80]张西平主编《汉学研究导论》,外语教学与研究出版社,2004年版。
    [81]张西平《汉学的意义——祝贺史华罗教授新书的出版》,《国际汉学》2003年版第八辑。
    [82]中国社会科学院情报研究所编《外国研究中国》,1978年版第1辑。
    [83]郑振铎《插图本中国文学史》,上海人民出版社,2005年版。
    [84]赵荣蔚《甘露之变与白居易后期诗歌创作》,《盐城师范学院学报》2001年第3期。
    [85]赵艳芳《认知语言学概论》,上海外语教育出版社,2001年版。
    [86]赵义山、李修生《中国分体文学史·诗歌卷》,上海古籍出版社,2001(2006年重印)年版。
    [87]赵一凡、张中载主编《西方文论关键词》,外语教学与研究出版社,2006年版。
    [88]赵敏俐《文学研究方法论讲义》,学苑出版社2005年版。
    [89]周发祥《国外汉学与比较文学》,《国际汉学》2002年第7辑。
    [90]周振甫《<文心雕龙>译注》,江苏教育出版社,2005年版。
    [91]周振甫《周振甫讲修辞》,江苏教育出版社,2005年版。
    [92]周祖譔主编《中国文学家大辞典》(唐五代卷),中华书局,1992年版。
    [93]朱永生、严世清《系统功能语言学多维思考》,上海外语教育出版社,2001年版。
    [94]朱永生《语境动态研究》,北京大学出版社,2005年版。
    [1]Barthes, R. From Work to Text[A]. Excerpts. [J]. V. Harari(ed). Textual Strategies: Perspectives in Post-structuralist Criticism[C].London:Methuen & Lid.1979.
    [2]Bussmann, H. Routledge Dictionary of Language and Linguistics[Z]. trans. By Gregory P. Trauth and Kerstin Kazzazi. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.2000.
    [3]Culler, J. The Pursuit of Signs:Semiotics Literature, Deconstruction[M]. London: Routledge and Kegan Paul.1981.
    [4]Cooper, David E. Metaphor [M]. London:Basil Blackwell,1986.
    [5]Downes,W.1998. Language and Society[M].2nd Edition. London:Cambridge University Press.
    [6]Fairclough.N. Discourse and Social Change[M]. Cambridge:Polity Press,1992.
    [7]Fasold R. The Sociolinguistics of Language [M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.2000.
    [8]Hymes, D.2000. The emergence of socialinguistics:A response to Samarin[J]. Journal of Sociolinguistics 4920.
    [9]Lakoff, G. & M Johnson. Metaphors We Live by [M]. Chicago:The University of Chicago Press,1980.
    [10]Lakoff, G. Women, Fire, and Dangerous Things:What Categories Reveal about the Mind [M]. Chicago:The University of Chicago.1987.
    [11]Leech. G. Principles of Pragmatics [M]. London:Longman,1983.
    [12]Mey, J. Pragmatics:An Introduction [M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.2001.
    [13]Naomi and Asa Kasher, Speech acts, context and valuable ambiguities, IN Dijk(ed.), Pragmatics of language and literature. North-Holland Publishing Company. ("To understand a poem is to construct for it an appropriate context of utterance.") 1976.
    [14]Ortony, Andrew (ed.). Metaphor and Thought [C] (Second Edition). Cambridge: Cambridge University Press.1979.
    [15]Owen, Stephen. The poetry of early T'ang[M]. New York:Vail-Ballou Press,1977.
    [16]Owen, S. The Great Age of Chinese Poetry:the High Tang[M]. New Haven and London:Yale University Press.1981.
    [17]Owen, S. Remembrances:the experience of the Past in Classical Chinese Literature [M]. Cambridge:Harvard University Press. 1986.
    [18]Owen, Stephen. The Late Tang:Chinese Poetry of the Mid-Ninth Century (827-860) [M].Cambridge:Harvard Asia Center,2006.
    [19]Piaget, J. C. The principles of generic epistemology (trans. By Wolfe Mays) [M]. London: Routledge & Kegan Paul Ltd.1972.
    [20]Plett, H. F. (ed.). Intertexuality [M]. Berlin and New York:Walter de Gruyter. 1991.
    [21]Richards,J.C.,Platt,J.and Platt H. Longman Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics [Z]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.2000.
    [22]Rosch, E. Universals and cultural specifics in human categorization. In R. W. Brislin,S. Bochner,, and W.J. Lonner (eds.), Cross-cultural Perspectives on Learning. New York:John Wiley.1975.
    [23]Susan R. Stifler, Elijah Coleman Bridgman:The First American Sinologist [M]. Notes on Far Eastern Studies in America 1942.
    [24]Taylor, John. Linguistic Categorization:Prototypes in Linguistic Theory [M]. Beijing: Foreign Language teaching and Research Press,2001.
    [25]Wardhaugh, R. An Introduction to Sociolinguistics[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.2000.
    [26]Yule. G. Pragmatics [M]. Shanghai Education of Foreign Language Press.2000.
    [27]Yu.Anthotly C. The Golden Age of Chinese Poetry:A Review Article [M].. The Journal of Asian Studies, Vol.42,No.3.
    [24](美)费正清《70年代的任务》,《美国历史评论》1969年2月,第74卷第3期,译文见《外国研究中国》第1辑,1978年。
    [25](德)汉斯-格奥尔格·伽达默尔著、洪汉鼎译《真理与方法》,上海译文出版社,1999 年版。
    [26](德)汉斯-格奥尔格·伽达默尔著、夏镇平、宋建平译《哲学解释学》,上海译文出版社,1994年版。
    [27](美)高友工、梅祖麟著、李世耀等译《唐诗的魅力》,上海古籍出版社,1989年版。
    [28](美)宇文所安著、贾晋华译《初唐诗》,生活·读书·新知三联书店,2004(2005年重印)年版。
    [29](美)宇文所安著、郑学勤译《追忆:中国古典文学中的往事再现》,生活·读书·新知三联书店,2004年版。
    [30](美)宇文所安著、贾晋华译《盛唐诗》,生活·读书·新知三联书店,2005年版。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700