用户名: 密码: 验证码:
华裔新移民文学“走出去”模式探究——以裘小龙“侦探三部曲”为例
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:A Study of the Model of Chinese New Immigrant Literature's “Going Abroad”A Case Study from QIU Xiaolong's Detective Trilogy
  • 作者:王娟 ; 孙妮
  • 英文作者:WANG Juan;SUN Ni;School of Foreign Languages, Anhui Xinhua University;School of Foreign Studies, Anhui Normal University;
  • 关键词:新移民文学 ; 裘小龙 ; “一带一路” ; 中国文化 ; “走出去” ; 跨文化传播
  • 英文关键词:Chinese new immigrants literature;;QIU Xiaolong;;"Belt and Road";;Chinese culture;;"going abroad";;cross-cultural communication
  • 中文刊名:CQJS
  • 英文刊名:Journal of Chongqing Jiaotong University(Social Sciences Edition)
  • 机构:安徽新华学院外国语学院;安徽师范大学外国语学院;
  • 出版日期:2019-04-15
  • 出版单位:重庆交通大学学报(社会科学版)
  • 年:2019
  • 期:v.19;No.105
  • 基金:国家社会科学基金项目“战后英语移民文学研究”(12WW050);; 安徽省教育厅人文社会科学重点项目“‘一带一路’战略背景下美国华裔新移民文学的中国形象书写与影响力研究”(SK2017A0681);; 安徽新华学院质量工程教改项目“英美文学”(2015jgkcx06);; 安徽新华学院资助科研项目“校级科研团队”(2016td008)
  • 语种:中文;
  • 页:CQJS201902017
  • 页数:7
  • CN:02
  • ISSN:50-1191/C
  • 分类号:110-116
摘要
在"一带一路"倡议下,华裔新移民作家成为推动中国文化"走出去"的先行者,他们以中国身份与国际视角承担起对中国文化的英语叙事与跨域传播。以跨文化传播学中拉斯韦尔传播模式为理论支撑,选取裘小龙系列作品为范例,从传播主体、传播内容、传播途径、传播对象、传播效果等多元维度分析华裔新移民英语文学在新时代背景下的新使命与新主题;进一步探究新移民作家如何运用其身份优势、语言优势、跨文化优势传递文化自信,塑造中国形象,提升中国文化软实力。
        In the context of the "Belt and Road" initiative, Chinese new immigrant writers commit themselves to being the pioneers for pushing forward Chinese Culture's "going abroad". Based on Chinese identity and international perspective, they undertake responsibility for the English narration and intercultural communication of Chinese culture. Theoretically supported by Harold Lasswell's communication model, the new tasks and concerns created by Chinese new immigrant literature are multi-dimensionally analyzed from the perspectives of sender, information, channels, audience and effects of communication with a case study of QIU Xiaolong's detective trilogy. The fact that Chinese new immigrant writers take advantages of their double identity, bilingual and intercultural competence to convey cultural self-confidence, shape China's image and enhance the soft power of Chinese culture is further explored.
引文
[1] 董璐.传播学核心理论与概念[M].北京:北京大学出版社,2016.
    [2] CLIFFORD J.Traveling cultures[M]//GROSSBERG L.Culture studies.New York: Routledge,1992:96-110.
    [3] 李时学.中国形象与西方想象:解码西方世界的裘小龙侦探小说热[J].华文文学, 2017(2):108-116.
    [4] 文秋芳.英语通用语背景下重新认识语言与文化的关系[J].外语教学理论与实践,2016(2):1-13.
    [5] QIU X L.Death of a red heroine[M].New York:Soho Press,2000.
    [6] QIU X L.A loyal character dancer[M].New York:Soho Press,2002.
    [7] QIU X L.When red is black[M].New York:Soho Press,2004.
    [8] 刘润清.西方语言学流派[M].北京:外语教学与研究出版社,1995:57.
    [9] 赵艳萍.中国作家成世界出版社新目标[N].环球时报,2005-10-24(22).
    [10] 拉斯韦尔 H.社会传播的结构与功能[M].展江,何道宽,译.北京:中国传媒大学出版社,2013:36-38.
    [11] GORDON P.When Red Is Black by Qiu Xiaolong[EB/OL].(2007-03-17)[2017-12-11]. http://www. Asian review of books.com/arb/article.php? Article=409.
    [12] 卫景宜.当代西方英语世界的中国留学生写作[M].北京:中国社会科学出版社,2014:101.
    [13] 林曦.形象建构的“镜像—溢出”效应:论跨文化形象学的认识论原则[J].厦门大学学报 (哲学社会科学版),2013(4):11-16.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700