用户名: 密码: 验证码:
目的论视角下清末拜伦传记翻译
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 作者:周可戈
  • 关键词:拜伦传记 ; 目的论 ; 创造性叛逆
  • 中文刊名:SKZH
  • 英文刊名:Social Sciences Review
  • 机构:成都理工大学外国语学院;
  • 出版日期:2019-06-15
  • 出版单位:社科纵横
  • 年:2019
  • 期:v.34;No.280
  • 基金:2017年成都理工大学翻译研究中心资助项目“目的论视角下清末文人对拜伦的译介研究——以传记为例”(项目编号:2017TRC-11)研究成果
  • 语种:中文;
  • 页:SKZH201906022
  • 页数:4
  • CN:06
  • ISSN:62-1110/C
  • 分类号:108-111
摘要
在西学东渐的背景下,晚清的学者由积极引进西方的科技文献转向翻译西方的文学作品,怀着救国救民的目的,清末文坛掀起的"拜伦热"由最初对拜伦作品的翻译转向了对拜伦传记的翻译。从德国功能派翻译理论目的论的三个原则出发,目的原则在翻译过程中占据了主导地位,清末对拜伦传记的翻译对源文本进行了创造性叛逆,也为后来新文学注入了新元素。
        
引文
[1]王克非.翻译文化史论[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
    [2]阿英.晚清小说史[M].北京:人民文学出版社,1980.
    [3]杨柳.20世纪西方翻译理论在中国的接受史[M].上海:上海外语教育出版社,2009.
    [4]张南峰,陈德鸿.西方翻译理论精选[C].香港:香港城市大学出版社,2000.
    [5]吴文安.功能翻译理论和文学翻译[J].广州大学学报,2003(6).
    [6]仲伟合,钟钰.德国功能派翻译理论[J].中国翻译.1999(3).
    [7]鲁迅.摩罗诗力说[J].河南:1908.
    [8]吴文安.后殖民翻译研究——翻译与权力关系[M].外语教学与研究出版社,2008.
    [9]鲁迅全集(第一卷)[M].北京:人民文学出版社,1981.
    [10]鲁迅.拜伦传[J].真相画报,1910.
    [11]王国维.英国大诗人白衣龙小传[J].教育世界,1907(11).
    [12]仲遥.摆伦[J].学报,1908年第一卷第10期.
    [13]胡适.拜伦年谱[J].庄谐杂志附刊,1909年第二卷第1-10期.
    [14]陈鸿祥.王国维传.凤凰出版传媒网,江苏文艺出版社,2010.
    [15]Reiss,K.and H.J.Vermeer.Grundlegung einer allgemeinen Translations theories[M].Tubingen:Niemeyer.1984.
    [16]罗文军.最初的拜伦译介与军国民意识的关系[J].中国现代文学研究丛刊,2010(2).
    [17]杨武能.尴尬与自如傲慢与自卑——文学翻译家心理人格漫说[J].中国翻译,1993(2).
    [18]李欧梵.尹慧珉译.铁屋中的呐喊[M].北京:人民文学出版社,2010.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700